der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Frieden – sagte: „Die Tante väterlicherseits steht im Rang des Vaters, wenn zwischen ihnen kein Vater steht, und die Tante mütterlicherseits steht im Rang der Mutter, wenn zwischen ihnen keine Mutter steht.“ Überliefert von Imam Ahmad (3). Der zweite Punkt ist, dass dies die Aussage von Umar, Ali und Abd Allah ist, wie es in der authentischen Überlieferung von ihnen vorliegt, und es gibt unter den Gefährten keinen Widerspruch gegen sie. Der dritte Punkt ist, dass der Vater die stärkste Seite der Tante väterlicherseits ist und die Mutter die stärkste Seite der Tante mütterlicherseits, daher ist es zwingend, ihre Einstufung nur über diese beiden vorzunehmen und nicht über andere, wie etwa die Tochter eines Bruders oder die Tochter eines Onkels väterlicherseits, denn diese werden in den Rang ihrer beiden Eltern gestellt, nicht in den Rang ihrer beiden Brüder. Weil sie, wenn mehrere Verwandtschaften für sie zusammentreffen und es nicht möglich ist, sie durch alle zu beerben, durch die stärkste von ihnen erben, wie bei den Zoroastriern (al-Majus) nach der Ansicht derjenigen, die sie nicht durch all ihre Verwandtschaften erben lassen, und wie beim Bruder von Vater und Mutter; wir lassen ihn durch die Asaba erben, was die Seite seines Vaters ist, nicht die Verwandtschaft seiner Mutter. Was nun Abu Hanifa und seine Gefährten betrifft, so ließen sie sie nach der Rangfolge der Asaba erben; sie machten diejenigen, die am nächsten zu ihnen stehen, zu den Kindern des Verstorbenen, auch wenn sie in der Generation absteigen, dann zu den Kindern seiner beiden Eltern oder eines von beiden, auch wenn sie absteigen, dann zu den Kindern der Eltern seiner Eltern, auch wenn sie immer weiter absteigen. Die Kinder eines höheren Vaters erben nicht, solange es Kinder eines näheren Vaters gibt, selbst wenn ihr Grad niedriger ist. Von Abu Hanifa gibt es eine Überlieferung, dass er den Vater der Mutter, auch wenn er aufsteigt, für vorrangiger hielt als die Kinder der Töchter, und ihre Lehre wird als die Lehre der Verwandtschaftslehre (Madhhab ahl al-quraba) bezeichnet. Unsere Argumentation ist, dass sie im Erbrecht Ableger anderer sind, daher ist es verpflichtend, sie demjenigen anzugliedern, dessen Ableger sie sind. Es ist erwiesen, dass die weiblichen Kinder des Verstorbenen die Kinder seines Vaters nicht ausschließen, also ist es umso mehr geboten, dass seine eigenen Kinder sie nicht ausschließen.
Fragestellungen: Dazu gehört: eine Tochter einer Tochter und eine Tochter einer Tochter eines Sohnes; das Vermögen wird zwischen ihnen auf vier Teile verteilt. Wenn mit ihnen eine Tochter eines Bruders ist, so erhält sie den Rest, und der Fall geht auf sechs auf. Wenn mit ihnen eine Tante mütterlicherseits ist, so erhält die Tochter der Tochter die Hälfte, die Tochter der Tochter des Sohnes ein Sechstel als Ergänzung zu den zwei Dritteln, die Tante mütterlicherseits ein Sechstel, und der Rest geht an die Tochter des Bruders. Wenn anstelle der Tante mütterlicherseits eine Tante väterlicherseits ist, so schließt sie die Tochter des Bruders aus und nimmt den Rest; denn die Tante väterlicherseits ist wie der Vater, also schließt sie denjenigen aus, der im Rang eines Bruders steht (6). Wer sie in den Rang eines Onkels väterlicherseits stellt, lässt den Rest für die Tochter des Bruders und schließt aus
(3) Nicht im Musnad enthalten, siehe dazu, was al-Albani in „Irwa al-Ghalil“ 6/143, 144 erwähnte. (4) In [m]: „lam“ (nicht). (5) In [m]: „awladuhum“ (ihre Kinder). (6) Im Original und in [a]: „akh“ (Bruder).
رسول اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- قال: "العَمَّةُ بِمَنْزِلَةِ الأَبِ، إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا أَبٌ، وَالْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الْأُمِّ إذَا لم يكُنْ بَيْنَهُمَا أُمٌّ". رواه الإِمام أحمدُ (٣). الثاني، أنَّه قولُ عمرَ، وعلىٍّ، وعبدِ اللهِ، في الصَّحيحِ عنهم، ولا مُخالِفَ لهم في الصَّحابَةِ. الثالث، أنَّ الأبَ أقْوَى جهاتِ العَمَّةِ، والأُمَّ أقوَى جهاتِ الخالَةِ، فتَعَيَّنَ تنزيلُهما بهما دُونَ غيرِهما، كبنتِ الأخِ، وبنتِ العَمِّ، فإنَّهما يُنَزَّلانِ منزِلَةَ أبوَيْهِما دون أَخَوَيْهِما. ولأنَّه إذا اجتمَعَ لهما قَراباتٌ، ولم يُمكِنْ تَوْرِيثُهما بِجَمِيعِهَا، ورِثَتَا بِأَقْوَاهَا، كالمجوسِ عند مَنْ لا (٤) يُوَرِّثُهم بجميع قَراباتِهم، وكالأَخِ من الأَبَوَيْن، فإنَّا نُوَرِّثُه بالتَّعْصيبِ، وهى جِهَةُ أبيهِ، دون قَرابَةِ أُمِّهِ. فأمَّا أبو حنيفَةَ وأصحابُه، فإِنَّهم ورَّثوهم على ترتيبِ العَصَباتِ، فَجَعَلوا أوْلَاهم (٥) مَنْ كانَ مِنْ ولَدِ المِّيتِ وإنْ سَفَلوا، ثمَّ ولَدِ أَبَوَيْهِ أو أحَدِهما وإن سَفَلُوا، ثمَّ وَلَدِ أبَوَىْ أَبَوَيْهِ وإن سَفَلوا كذلك أبدًا، لا يرِثُ بنو أَبٍ أَعْلَى، وهناك بنُو أَبٍ أَقْرَبُ منه، وإن نَزَلَتْ درَجتُهم. وعن أبي حنيفَةَ، أنَّه جعَلَ أبا الأُمِّ وإن عَلَا أَوْلَى من ولَدِ البناتِ، ويُسَمَّى مذهبُهم مَذْهَبَ أَهْلِ القَرابَةِ. ولَنا، أَنَّهم فَرْعٌ في الميراثِ على غيرِهم، فوجَب إلحاقُهم بمَنْ هم فرعٌ له، وقد ثبَت أنَّ ولَدَ الميِّتِ من الإِناثِ لا يُسقِطُ ولَدَ أبيه، فأَوْلَى أن لا يُسقِطَهم ولدُهُ.
مسائل: من ذلك؛ بنتُ بنتٍ وبنتُ بنتِ ابنٍ، المالُ بينَهما على أربعةٍ. فإن كانَ معهما بنتُ أخٍ، فالباقى لها، وتصِحُّ من سِتَّةٍ. فإن كان معهما خالةٌ، فلبنتِ البنتِ النِّصْفُ، ولبِنْتِ بنتِ الابنِ السُّدُسُ، تَكْمِلةُ الثُّلُثَيْنِ، وللخالَةِ السُّدُسُ، والباقى لبنتِ الأَخِ. فإن كان مكانَ الخالَةِ عمَّةٌ، حجَبَتْ بنتَ الأَخِ، وأخذَتْ الباقىَ؛ لأنَّ العمَّةَ كالأَبِ، فتُسْقِطُ مَنْ هو بمنزِلَةِ الأخِ (٦)، ومَنْ نزَّلها عمًّا جعلَ الباقىَ لبنتِ الأخِ، وأسقطَ
(٣) ليس في المسند، وانظر ما ذكره الألبانى، في: إرواء الغليل ٦/ ١٤٣، ١٤٤.(٤) في م: "لم".(٥) في م: "أولادهم".(٦) في الأصل، أ: "أخ".