350 - Ahmad ibn Mansur al-Marwazi al-Khurasani, bekannt als Zadj, mit dem Kunya Abu Salih, berichtete uns und sagte: Ahmad ibn Mus'ab al-Marwazi berichtete uns von Umar ibn Ibrahim ibn Khalid al-Qurashi, von Abd al-Malik ibn Umayr, von Usayd ibn Safwan, der den Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) noch erlebt hatte. Und Ali ibn Harb al-Ta'i sagte: Dalham ibn Yazid erzählte mir, er sagte: al-Awwam ibn Hawshab berichtete uns, er sagte: Umar ibn Ibrahim al-Hashimi erzählte mir, von Abd al-Malik ibn Umayr, von Usayd ibn Safwan, der die Gefährtschaft zum Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) innehatte, er sagte: Als Abu Bakr al-Siddiq (möge Allah ihm gnädig sein) verstorben war und man ihn zugedeckt hatte, bebte Medina vor Wehklagen. Ali ibn Harb sagte: Und die Menschen waren verstört wie an dem Tag, als der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) starb. Da kam Ali ibn Abi Talib (möge Allah ihm gnädig sein) weinend und eilends herbei – Zadj sagte: während er die „Istirja“-Formel sprach – und sagte: „Heute ist das Kalifat des Prophetentums zu Ende gegangen“, bis er vor der Tür des Hauses stand, in dem sich Abu Bakr (möge Allah ihm gnädig sein) befand. Ali ibn Harb sagte: …zugedeckt. Er sagte: „Möge Allah dir gnädig sein, Abu Bakr! Du warst der Vertraute des Gesandten Allahs, sein Trost und seine Ruhe, sein Charakter, der Ort seines Geheimnisses und seiner Beratung. Du warst der Erste unter den Leuten im Islam, der Aufrichtigste im Glauben, der Standhafteste in der Gewissheit, der Furchtsamste vor Allah, derjenige mit dem größten Nutzen für die Religion Allahs, der Wachsamste für den Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken), der Mitleidigste für den Islam, der Glücklichste für seine Gefährten, der Beste in der Gefährtschaft und derjenige mit den meisten Vorzügen.“ Ali ibn Harb sagte: „Und derjenige mit den besten Vorzügen und den besten Verdiensten.“ Ali ibn Harb sagte: „Und derjenige mit den meisten Verdiensten, der Höchste im Rang, derjenige mit der nächsten Verbindung und derjenige, der dem Gesandten Allahs am ähnlichsten ist in Lebensweise und Schwert, im Rang und im Vorzug.“ Ali ibn Harb sagte: „Und derjenige, der dem Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) in der Sitzung am nächsten war, und derjenige, der ihm in Lebensweise, Charakter, Erscheinung und Tat am ähnlichsten war, der Edelste im Rang, der Hochwürdigste in der Erhabenheit und der Zuverlässigste bei ihm. Möge Allah dich für den Islam und für den Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) reichlich belohnen.“ Ali ibn Harb sagte: „Du hast den Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) bestätigt, als die Menschen ihn der Lüge bezichtigten, und Allah hat dich in Seiner Offenbarung als Siddiq (Wahrhaftigen) bezeichnet, indem Er sprach: ‚Und derjenige, der die Wahrheit gebracht und sie bestätigt hat‘ [Az-Zumar: 33] – das ist Abu Bakr. Du hast dem Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) beigestanden, als die anderen ihn im Stich ließen, und du standest ihm in Zeiten der Not bei, als sie von ihm wichen. Du hast ihn in der Zeit der Bedrängnis in bester Gefährtschaft begleitet, als einer von zweien, sein Gefährte in der Höhle, derjenige, auf den die Ruhe herabgesandt wurde, sein Begleiter bei der Auswanderung. Du hast ihn in der Religion Allahs und in seiner Gemeinschaft in bester Weise vertreten.“ Ali ibn Harb sagte: „Sein Gefährte bei der Auswanderung und in den Stätten der Bedrängnis; du hast ihn in seiner Gemeinschaft mit der besten Nachfolge vertreten, als die Menschen abfielen, und du hast das Werk so geführt, wie es kein Kalif eines Propheten zuvor getan hatte.“ Ali ibn Harb sagte: „Du hast dich für die Religion Allahs eingesetzt, wie es kein Kalif eines Propheten zuvor getan hat. Du wurdest stark, als deine Gefährten schwach wurden, und du erhobst dich, als sie ermüdeten.“ Zadj sagte: „als deine Gefährten ermüdeten, und du tratest hervor, als sie sich unterwarfen. Du wurdest stark, als sie schwach wurden, und du hieltest am Pfad des Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) fest, als sie zögerten.“ Ali ibn Harb sagte: „als seine Gefährten zögerten. Du warst sein rechtmäßiger Kalif, nicht angefochten und nicht gespalten.“ Ali ibn Harb sagte: „und du hast dich nicht abgewandt, trotz der Heuchler, der Unterdrückung der Ungläubigen, des Grolls der Frevler, des Hasses der Neider und der Geringschätzung der Frevler. Du hast das Werk geführt, als sie versagten, und du hast gesprochen, als sie stammelten. Du bist mit einem Licht vorangegangen, als sie stehen blieben.“ Ali ibn Harb sagte: „und du bist mit dem Licht Allahs vorangegangen, als sie ermüdeten. So sind sie dir gefolgt und wurden rechtgeleitet. Du hattest die leiseste Stimme, warst aber am höchsten im Rang; du hattest die wenigsten Worte, aber die treffendste Rede; du hattest das längste Schweigen, aber die aussagekräftigsten Worte; du hattest das größte Urteilsvermögen und den mutigsten Geist.“ Ali ibn Harb sagte: „Und das mutigste Herz, die stärkste Gewissheit und die beste Vernunft.“ Zadj sagte: „Und der edelste in der Tat und der Wissendste in den Angelegenheiten. Bei Allah, du warst für die Religion ein Führer am Anfang, als die Menschen davor flohen, und am Ende, als sie sich ihr zuwandten.“ Ali ibn Harb sagte: „Du warst am Anfang da, als sie davor flohen, und am Ende, als sie versagten. Du warst für die Gläubigen ein barmherziger Vater, als sie von dir abhängig wurden.“ Ali ibn Harb sagte: „als sie deine Last trugen. Du trugst die schweren Lasten, vor denen sie schwach wurden, du hütetest das, was sie vernachlässigten, und du bewahrtest das, was sie verloren hatten, aufgrund deines Wissens über das, worüber sie unwissend waren. Du hast dich aufgerafft, als sie sich beugten.“ Ali ibn Harb sagte: „und du hast dich aufgerafft, als sie nachlässig wurden, und du bist aufgestiegen, als sie verzagten, und du hast Geduld geübt, als sie klagten. Du hast die Rache für das erreicht, was sie suchten.“ Ali ibn Harb sagte: „und du hast die Spuren dessen erreicht, was sie suchten, und sie kehrten durch deinen Rat zum Rechten zurück, so siegten sie und erlangten durch dich, was sie nicht erwartet hatten. Du warst für die Ungläubigen eine beständige Strafe.“ Ali ibn Harb sagte: „eine unaufhörliche Strafe und ein Raub, und für die Muslime ein Regenguss und Fruchtbarkeit.“ Zadj sagte: „und für die Gläubigen ein Erbarmen, ein Trost und eine Festung. Du bist bei Allah mit ihren Vorzügen davon geeilt, hast ihre Früchte gewonnen, ihre Tugenden davongetragen und ihre Verdienste erreicht.“ Ali ibn Harb sagte: „und du hast ihre Verdienste gesichert. Dein Beweis wurde nicht geschwächt, dein Beistand nicht gemindert, du hast dich nicht selbst gewählt und dein Herz wankte nicht. Du warst wie ein Berg, den die Stürme nicht bewegen und die Unwetter nicht erschüttern. Du warst, wie der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: ‚Derjenige von den Menschen, der ihm in seiner Gefährtschaft und mit seinem Besitz am meisten wohlgesinnt war‘. Und du warst, wie der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: Schwach in deinem Körper, aber stark in der Sache Allahs, bescheiden in dir selbst, aber groß bei Allah, herrlich in den Augen der Gläubigen, groß in ihren Herzen.“ Ali ibn Harb sagte: „herrlich auf Erden, groß bei den Gläubigen. Niemand konnte dich tadeln, kein Sprecher konnte dich kritisieren, niemand hatte Hoffnung auf eine Gunst von dir, und für kein Geschöpf gab es bei dir Nachsicht, die gegen das Recht verstieß. Der Schwache und Erniedrigte war bei dir stark und geachtet, bis du ihm zu seinem Recht verholfen hast, und der Starke und Mächtige war bei dir erniedrigt, bis du von ihm das Recht eingefordert hast. Der Nahe und der Ferne waren dir darin gleich. Der dir am nächsten stehende Mensch ist derjenige, der Allah am gehorsamsten und gottesfürchtigsten ist. Dein Wesen war Wahrheit, Aufrichtigkeit und Milde. Deine Rede war Urteil und unumstößlich.“ Ali ibn Harb sagte: „Deine Rede war Wahrheit und unumstößlich, und dein Befehl war Urteil und Entschlossenheit.“ Ali ibn Harb sagte: „und dein Befehl war gewaltig und entschlossen, und deine Meinung war Wissen und fester Wille. So bist du geschieden, nachdem der Weg geebnet war, das Schwierige leicht wurde, die Feuer gelöscht wurden, der Glaube gestärkt wurde, die Religion durch dich ins Gleichgewicht kam und der Islam und die Muslime feststanden.“ Ali ibn Harb sagte: „der Islam und die Gläubigen, der Glaube gestärkt wurde und die Sache Allahs siegte, auch wenn es den Ungläubigen missfiel. Du hast es ihnen klargemacht, und sie sahen es. Du hast bei Allah einen weiten Vorsprung erzielt und diejenigen, die nach dir kamen, in große Bedrängnis gebracht. Du hast das Gute gewonnen.“ Ali ibn Harb sagte: „mit der Wahrheit einen klaren Sieg. So bist du über das Wehklagen erhaben, und dein Verlust ist im Himmel – Ali ibn Harb sagte: im Glanz – so groß, und dein Unglück hat die Menschen erschüttert. Wahrlich, wir gehören Allah, und wahrlich, zu Ihm kehren wir zurück. Wir sind mit Allahs Bestimmung zufrieden und ergeben uns Seinem Befehl. Denn bei Allah, die Muslime werden nach dem Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) niemals wieder einen Verlust wie deinen erleiden. Du warst für die Religion Ehre, Schutz und Zuflucht, und für die Gläubigen ein Schutz, eine Festung und ein Regenguss. Möge Allah dich mit dem Tod deines Propheten vereinen und uns deinen Lohn nicht vorenthalten.“ Ali ibn Harb sagte: „und für die Muslime eine Festung und ein Trost, und gegenüber den Heuchlern streng, zornig und unbeugsam. Alles Lob gebührt Allah; möge Allah uns deinen Lohn nicht vorenthalten und uns nach dir nicht in die Irre führen. Wahrlich, wir gehören Allah, und wahrlich, zu Ihm kehren wir zurück.“ Er sagte: Da schwiegen die Leute, bis seine Rede endete. Dann weinten sie um ihn, bis ihre Stimmen sich erhoben, und sie sagten: „Du hast die Wahrheit gesprochen, o Schwager des Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken).“ Ali ibn Harb sagte: „Und sie sagten: Du hast die Wahrheit gesprochen, o Vetter des Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken).“
٣٥٠ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرُّوذِيُّ الْخُرَاسَانِيُّ يُعْرَفُ بِزَاجٍ يُكَنَّى أَبَا صَالِحٍ، قَالَ: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُصْعَبٍ الْمَرْوَزِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَالِدٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ صَفْوَانَ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الطَّائِيَّ، قَالَ: حَدَّثَنِي دَلْهَمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: ثَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ ⦗٢٨٤⦘، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ صَفْوَانَ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَمَّا قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَحِمَهُ اللَّهُ، وَسُجِّيَ عَلَيْهِ ارْتَجَّتِ الْمَدِينَةُ بِالْبُكَاءِ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، وَدُهِشَ النَّاسُ كَيَوْمِ قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَحِمَهُ اللَّهُ بَاكِيًا مُسْرِعًا، قَالَ زَاجٌ مُسْتَرْجَعًا، وَهُوَ يَقُولُ: «الْيَوْمَ انْقَطَعَتْ خِلَافَةُ النُّبُوَّةِ» ، حَتَّى وَقَفَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ الَّذِي فِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ مُسَجًّى، فَقَالَ: " رَحِمَكَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ، كُنْتَ إِلْفَ رَسُولِ اللَّهِ، وَأُنْسِهِ وَمُسْتَرَاحِهِ، وَنَعَتَهُ، وَمَوْضِعًا لِسِرِّهِ وَمُشَاوَرَتِهِ، وَأَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلَامًا، وَأَخْلَصَهُمْ إِيمَانًا، وَأَشَدَّهُمْ يَقِينًا، وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ، وَأَعْظَمَهُمْ غِنًى فِي دِينِ اللَّهِ، وَأَحْوَطَهُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَحْدَبَهُمْ عَلَى الْإِسْلَامِ، وَأَيْمَنَهُمْ عَلَى أَصْحَابِهِ وَأَحْسَنَهُمْ صُحْبَةً، وَأَكْثَرَهُمْ مَنَاقِبًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبًا وَأَفْضَلَهُمْ سَوَابِقًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقًا، وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً، وَأَقْرَبَهُمْ وَسِيلَةً، وَأَشْبَهَهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ هَدْيًا وَسَيْفًا، دَرَجَةً وَفَضْلًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَقْرَبَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَجْلِسًا، وَأَشْبَهَهُمْ بِهِ هَدْيًا، وَخُلُقًا، وَسَمْتًا، وَفِعْلًا وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً، وَأَكْرَمَهُمْ عِلْيَةً ⦗٢٨٥⦘، وَأَوْثَقَهُمْ عِنْدَهُ فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنِ الْإِسْلَامِ خَيْرًا، وَعَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: صَدَّقْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ كَذَّبَهُ النَّاسُ، فَسَمَّاكَ اللَّهُ فِي تَنْزِيلِهِ صَدِّيقًا فَقَالَ: {وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ} [الزمر: ٣٣] أَبُو بَكْرٍ، وَوَاسَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تَخَلَّوْا، وَقُمْتَ مَعَهُ عِنْدَ الْمَكَارِهِ حِينَ عَنْهُ قَعَدُوا، وَصَحِبْتَهُ فِي الشِّدَّةِ أَكْرَمَ الصُّحْبَةِ، ثَانِيَ اثْنَيْنِ، وَصَاحِبُهُ فِي الْغَارِ، وَالْمُنَزَّلُ عَلَيْهِ السَّكِينَةُ، وَرَفِيقُهُ فِي الْهِجْرَةِ، وَخَلَفْتَهُ فِي دِينِ اللَّهِ وَأُمَّتِهِ أَحْسَنَ الْخِلَافَةِ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَرَفِيقُهُ فِي الْهِجْرَةِ، وَمَوَاطِنِ الْكُرْهِ، خَلَفْتَهُ فِي أُمَّتِهِ بِأَحْسَنِ الْخِلَافَةِ حِينَ ارْتَدَّ النَّاسُ، وَقُمْتَ بِالْأَمْرِ مَا لَمْ يَقُمْ بِهِ خَلِيفَةُ نَبِيٍّ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَقُمْتَ بِدِينِ اللَّهِ قِيَامًا لَمْ يَقُمْهُ خَلِيفَةُ نَبِيٍّ، قَوَيْتَ حِينَ ضَعُفَ أَصْحَابُكَ، وَنَهَضْتَ حِينَ وَهَنُوا، قَالَ زَاجٌ: حِينَ وَهَنَ أَصْحَابُكَ، وَبَرَزْتَ حِينَ اسْتَكَانُوا، وَقَوَيْتَ حِينَ ضَعَفُوا، وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ هَمُّوا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: إِذْ هَمَّ أَصْحَابُهُ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقًّا، لَمْ تُنَازِعْ وَلَمْ تَصَدَّعْ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَلَمْ تَصُدَّ بِرَغْمِ الْمُنَافِقِينَ، وَكَبْتِ الْكَافِرِينَ وَغَيْظِ الْبَاغِينَ، وَكُرْهِ الْحَاسِدِينَ، وَصِغَرِ الْفَاسِقِينَ، وَقُمْتَ بِالْأَمْرِ حِينَ فَشِلُوا، وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوا، مَضَيْتَ بِنُورٍ إِذْ وَقَفُوا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَمَضَيْتَ بِنُورِ اللَّهِ إِذْ وَهَنُوا، فَاتَّبَعُوكَ فَهُدُوا، كُنْتَ أَخْفَضَهُمْ صَوْتًا، وَأَعْلَاهُمْ فَوْقًا، وَأَقَلَّهُمْ كَلَامًا، وَأَصْوَبَهُمْ مِنْطَقًا، وَأَطْوَلَهُمْ صَمْتًا، وَأَبْلَغَهُمْ قَوْلًا، وَأَكْبَرَهُمْ رَأْيًا، وَأَشْجَعَهُمْ نَفْسًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَشْجَعَهُمْ قَلْبًا، وَأَشَدَّهُمْ يَقِينًا، وَأَحْسَنَهُمْ عَقْلًا، قَالَ زَاجٌ: وَأَشْرَفَهُمْ عَمَلًا ⦗٢٨٦⦘، وَأَعْرَفَهُمْ بِالْأُمُورِ، كُنْتَ وَاللَّهِ لِلدِّينِ يَعْسُوبًا أَوَّلًا حِينَ نَفَرَ عَنْهُ النَّاسُ، وَأَخِيرًا حِينَ أَقْبَلُوا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: كُنْتَ أَوَّلًا حِينَ نَفَرُوا عَنْهُ، وَأَخِيرًا حِينَ أَفْشَلُوا، كُنْتَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَبًا رَحِيمًا إِذْ صَارُوا عَلَيْكَ عِيَالًا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: صَارُوا عَلَيْكَ عَيْلًا، فَحَمَلْتَ أثقالَ مَا عَنْهُ ضَعَفُوا، وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوا، وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوا لِعِلْمِكَ بِمَا جَهِلُوا، شَمَّرْتَ إِذْ خَنَعُوا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَشَمَّرْتَ مَا اتَّجَعُوا، وَعَلَوْتَ إِذْ هَلَعُوا، وَصَبَرْتَ إِذْ جَزَعُوا، وَدَرَكْتَ أَوْثَارَ مَا طَلَبُوا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ وَأَدْرَكْتَ آثَارَ مَا طَلَبُوا، وَرَاجَعُوا رُشْدَهُمْ بِرَأْيِكَ، فَظَفَرُوا وَنَالُوا بِكَ مَا لَمْ يَحْتَسِبُوا، كُنْتَ عَلَى الْكَافِرِينَ عَذَابًا صَبًّا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: عَذَابًا وَاصِبًا وَنَهْبًا، وَلِلْمُسْلِمِينَ غَيْثًا وَخِصْبًا، قَالَ زَاجٌ: وَلِلْمُؤْمِنِينَ رَحْمَةٌ، وَأُنْسًا وَحِصْنًا، فَطِرْتَ وَاللَّهِ بِغَنَايِهَا، وَفُزْتَ بِجَبَايِهَا، وَذَهَبْتَ بِفَضَايِلِهَا، وَأَدْرَكْتَ سَوَابِقَهَا، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَحْرَزْتَ سَوَابِقَهَا، لَمْ تَفَلَلْ حُجَّتُكَ، وَلَمْ تَضْعُفْ نُصْرَتُكَ، وَلَمْ تَخْتَرْ نَفْسَكَ، وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ، كُنْتَ كَمَا الْجَبَلِ، فَلَا تُحَرِّكُهُ الْعَوَاصِفُ، وَلَا تُزِيلُهُ الْقَوَاصِفُ، كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَنَّ النَّاسِ عَلَيْهِ فِي صُحْبَتِكَ وَذَاتِ يَدِكَ» ، وَكُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ضَعِيفًا فِي بَدَنِكَ، قَوِيًّا فِي أَمْرِ اللَّهِ، مُتَوَاضِعًا فِي ⦗٢٨٧⦘ نَفْسِكَ، عَظِيمًا عِنْدَ اللَّهِ، جَلِيلًا فِي أَعْيُنِ الْمُؤْمِنِينَ، كَبِيرًا فِي أَنْفُسِهِمْ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: جَلِيلًا فِي الْأَرْضِ، كَبِيرًا عِنْدَ الْمُؤْمِنِينَ، لَمْ يَكُنْ لِأَحَدٍ فِيكَ مَغْمَزٌ، وَلَا لِقَائِلٍ فِيكَ مَهْمَزٌ، وَلَا لِأَحَدٍ فِيكَ مَطْمَعٌ، وَلَا لِمَخْلُوقٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ، الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيُّ عَزِيزٌ حَتَّى تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ، وَالْقَوِيُّ الْعَزِيزُ عِنْدَكَ ذَلِيلٌ حَتَّى تَأْخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ، الْقَرِيبُ وَالْبَعِيدُ فِي ذَلِكَ سَوَاءٌ، أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْكَ أَطْوَعُهُمْ لِلَّهِ وَأَتْقَاهُمْ لَهُ، شَأْنُكَ الْحَقُّ، وَالصِّدْقُ، وَالرِّفْقُ، قَوْلٌ حُكْمُ وَحَتْمٌ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: قَوْلُكُ حَقٌّ وَحَتْمٌ، وَأَمْرُكَ حُكْمٌ وَحَزْمٌ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَأَمْرُكَ جُبَارٌ وَحَزْمٌ، وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَعَزْمٌ، فَأَقْلَعْتَ وَقَدْ نَهَجَ السَّبِيلُ، وَسَهُلَ الْعَسِيرُ، وَأُطْفِئَتِ النِّيرَانُ، وَقَوِيَ الْإِيمَانُ، وَاعْتَدَلَ بِكَ الدِّينُ، وَثَبَتَ الْإِسْلَامُ وَالْمُسْلِمِينَ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: الْإِسْلَامُ وَالْمُؤْمِنُونَ، وَقَوِيَ الْإِيمَانُ، وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ، فَجَلَّيْتَ عَنْهُمْ فَأَبْصَرُوا، فَسَبَقْتَ وَاللَّهِ سَبْقًا بَعِيدًا، وَأَتْعَبْتَ مَنْ بَعْدَكَ إِتْعَابًا شَدِيدًا، وَفُزْتَ بِالْخَيْرِ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: بِالْحَقِّ فَوْزًا مُبِينًا، فَجَلَلْتَ عَنِ الْبُكَا، وَعَظُمَتْ رُزْيَتُكَ فِي السَّمَاءِ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: فِي السَّنَا، وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ الْأَنَامَ، فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، رَضِينَا عَنِ اللَّهِ قَضَاءَهُ، وَسَلَّمْنَا لَهُ أَمْرَهُ، فَوَاللَّهِ لَنْ يُصَابَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِكَ أَبَدًا، كُنْتَ لِلدِّينِ عِزًّا وَحِرْزًا وَكَهْفًا، وَلِلْمُؤْمِنِينَ فَيْئًا وَحِصْنًا وَغَيْثًا، فَأَلْحَقَكَ اللَّهُ بِمِيتَةِ نَبِيِّكَ، وَلَا أَحْرَمَنَا ⦗٢٨٨⦘ أَجْرَكَ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَلِلْمُسْلِمِينَ حِصْنًا وَأُنْسًا، وَعَلَى الْمُنَافِقِينَ غَلِيظًا وَغَيْظًا وَكَظْمًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، لَا أَحْرَمَنَا اللَّهُ أَجْرَكَ، وَلَا أَضَلَّنَا بَعْدَكَ، فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، قَالَ: فَسَكَتَ النَّاسُ حَتَّى انْقَضَى كَلَامُهُ، ثُمَّ بَكَوْا عَلَيْهِ حَتَّى عَلَتْ أَصْوَاتُهُمْ، وَقَالُوا: صَدَقْتَ يَا خَتَنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ: وَقَالُوا: صَدَقْتَ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ