ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
As-Sunnah von Abu Bakr ibn al-Khallal
Band 2 · Seite 295

Übersetzung · DE

Ahmad ibn al-Husayn fügte hinzu: Von Bakr, von seinem Vater, von Abu 'Abd Allah, der sagte: Yazid ibn Harun berichtete uns, von al-'Awwam, von al-Shaybani, von al-Qasim ibn 'Abd al-Rahman, von seinem Vater, von 'Abd Allah, vom Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, er sagte: „Die Mühlsteine des Islam werden sich nach fünfunddreißig (Jahren) drehen.“

650 - Abu Bakr al-Khallal sagte: Wenn die Menschen über die Worte von Ahmad ibn Hanbal – möge Allah mit ihm gnädig sein – in allen Dingen nachdenken und die Bedeutungen dessen, was er aussprach, verstehen würden, und wenn sie diese mit Verständnis und Demut aufnähmen, dann wüssten sie, dass es in der Welt zu seiner Zeit niemanden gab, der ihm gleichkam, der dem Hadith so sehr folgte wie er, und niemanden, der kenntnisreicher war als er hinsichtlich der Bedeutungen der Hadithe und aller anderen Dinge. Und Lob sei Allah. Ich habe dies bereits an anderen Stellen erörtert und die Bedeutungen dessen, was er über verschiedene Wissenschaften äußerte, verdeutlicht. Betrachtet also auch das, was er zur Zeugenaussage über die Zehn (Gefährten) äußerte, dass sie im Paradies sind, und wie er die Aussage von 'Abd al-Rahman ibn Mahdi abwehrte und wie er die Aussage von al-Awza'i und anderen mit den Hadithen des Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, zurückwies. Und wie er sich zusammen mit den Gelehrten seiner Zeit abmühte, bis er ihnen die Angelegenheit der Bestätigung der Zeugenaussage für sie hinsichtlich des Paradieses auf der Grundlage der Bedeutungen des Hadith, des Wortes des Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, und des Beweises durch diesen verdeutlichte. Und wie er zudem die Festigung des Kalifats von 'Ali ibn Abi Talib – möge Allah mit ihm gnädig sein – darlegte und wie er mit Hadithen argumentierte, um diese zu stützen, und wie er denen widersprach, die darüber sprachen. Er kämpfte einen (geistigen) Kampf gegen sie bezüglich dessen, was sie über Talha, al-Zubayr und andere äußerten. Seine Antworten an sie basierten auf dem Sinn der Aufrichtigkeit und des Mitgefühls gegenüber den Muslimen, dem Aufruf zum Pfad der Wahrheit und seiner Annahme ihrer Aussagen und Meinungen sowie dessen, worauf sie sich geeinigt hatten, damit sie nicht in einer Aussage, die sie machten, oder einer Tat, die sie vollbrachten, widerlegt wurden. Sie sind die Imame, die auf den Pfad der Religionsgesetze weisen. So bitten wir Allah, den Güteerweisenden, den Barmherzigen, dass Er Segen über Muhammad, Seinen Diener und Gesandten, sende – Allahs Segen und Friede auf ihm – und dass Er ihn für uns besser belohne als jeden anderen Propheten, und dass Er seine Gefährten – Allahs Segenswünsche seien auf ihnen – für uns belohne, denn sie haben den Weg geebnet und den Muslimen aufrichtigen Rat erteilt. Dann – nach ihnen – möge Allah der Große Ahmad ibn Hanbal für uns mit der besten Belohnung belohnen, den mitfühlenden Lehrer, der auf das hinweist, was einem Allah – Er ist gesegnet und erhaben – näherbringt, durch ihr Befolgen und ihr ehrenvolles Gedenken. Wir bitten Allah um Erfolg.

Arabisch (Quelle)

زَادَ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ⦗٤٣٠⦘ عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَزُولُ رَحَا الْإِسْلَامِ بَعْدَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ» .

٦٥٠ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْخَلَّالُ: لَوْ تَدَبَّرَ النَّاسُ كَلَامَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي كُلِّ شَيْءٍ وَعَقَلُوا مَعَانِي مَا يَتَكَلَّمُ بِهِ، وَأَخْذُوهُ بِفَهْمٍ وَتَوَاضُعٍ، لَعَلِمُوا أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي الدُّنْيَا مِثْلُهُ فِي زَمَانِهِ أَتْبَعَ مِنْهُ لِلْحَدِيثِ، وَلَا أَعْلَمَ مِنْهُ بِمَعَانِيهِ وَبِكُلِّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَقَدْ تَكَلَّمْتُ فِي هَذَا فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ، وَبَيَّنْتُ عَنْهُ مَعَانِي مَا يَتَكَلَّمُ بِهِ فِي غَيْرِ شَيْءٍ مِنَ الْعُلُومِ، فَانْظُرُوا إِلَى مَا تَكَلَّمَ فِيهِ أَيْضًا فِي الشَّهَادَةِ لِلْعَشَرَةِ أَنَّهُمْ فِي الْجَنَّةِ، وَمَا دَفَعَ قَوْلَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، وَمَا رَدَّ قَوْلَ الْأَوْزَاعِيِّ وَغَيْرِهِ بِالْأَحَادِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا أَجْهَدَ نَفْسَهُ مَعَ الْعُلَمَاءِ فِي وَقْتِهِمْ حَتَّى أَوْضَحَ لَهُمْ أَمْرَ تَثْبِيتِ الشَّهَادَةِ لَهُمْ بِالْجَنَّةِ عَلَى مَعَانِي الْحَدِيثِ وَقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْحُجَّةِ بِهِ، وَمَا بَيَّنَ أَيْضًا مِنْ تَثْبِيتِ خِلَافَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَحِمَهُ اللَّهُ، وَكَيْفَ احْتَجَّ بِالْأَحَادِيثِ فِي تَثْبِيتِهَا وَأَنْكَرَ عَلَى مَنْ تَكَلَّمَ فِيهَا، وَجَاهَدَهُمْ جِهَادًا فِيمَا تَكَلَّمُوا بِهِ مِنْ أَمْرِ طَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَغَيْرِهِمْ، وَجَوابَاتِهِ لَهُمْ عَلَى مَعَانِي النُّصْحِ وَالشَّفَقَةِ لِلْمُسْلِمِينَ، وَالدَّعْوَةِ لَهُ إِلَى مِنْهَاجِ الْحَقِّ، وَقَبُولِهِ لِقَوْلِهِمْ وَلِآرَائِهِمْ، وَلِمَا كَانُوا عَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى لَا يُخَالَفُونَ فِي قَوْلٍ قَالُوهُ، وَلَا فِعْلٍ فَعَلُوهُ، فَهُمُ الْأَئِمَّةُ الدَّالُّونَ عَلَى مِنْهَاجِ شَرَائِعِ الدِّينِ، فَنَسْأَلُ اللَّهَ الْبَرَّ الرَّحِيمَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْ يَجْزِيَهُ عَنَّا مِنْ نَبِيٍّ خَيْرًا، وَأَنْ يَجْزِيَ عَنَّا أَصْحَابَهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ خَيْرًا، فَقَدْ أَوْضَحُوا السَّبِيلَ، وَنَصَحُوا لِلْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ ⦗٤٣١⦘ بَعْدَهُمْ فَجَزَى اللَّهُ الْعَظِيمُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ عَنَّا أَفْضَلَ الْجَزَاءِ، الْمُعَلِّمَ الْمُشْفِقَ، الدَّالَّ عَلَى مَا يُقَرِّبُ مِنَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنَ اتِّبَاعِهِمْ وَذِكْرِهِمْ بِالْجَمِيلِ، وَنَسْأَلُ اللَّهَ التَّوْفِيقَ

ZurückBand 2 · Seite 295Weiter
Zurück2·295Weiter