auf seinem Pferd, stieß sie an, warf sie auf ihr Gesicht und warf den Korb von ihrem Kopf. Da stand sie auf, sprach die Rückkehrformel (Istirdschaʿ) und blickte ihm nach, während sie zu ihm sagte: (Wehe dir, wenn sich der König auf Seinen Schemel (Kursī) setzt; dann wird Er für den Unterdrückten Vergeltung am Unterdrücker üben).
Dschābir sagte: Da blickte ich zum Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, und wahrlich, seine Tränen auf seinem Bart waren wie Perlen (1). Dann sagte der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm: „Gott heiligt keine Gemeinschaft, in der der Unterdrückte nicht sein Recht vom Unterdrücker nimmt, ohne dabei ins Stottern zu geraten“ (2). [24/a]
Dies ist ein einzelner (gharīb) Hadith aus dem Hadith von Sufyān bin ʿUyaina; ich weiß nicht, dass ihn jemand anderes als Makkī bin ʿAbd Allāh überliefert hat (3).
على فرس له، فزَحَمها، فألقاها لوجهها، وألقى المِكْتَلَ عن رأسـها، فاسترجَعَت قائمةً، وأتبعته النظر وهي تقول لـه: (الويـل لـك إذا جلس المَلِكُ على كرسيه؛ فاقتص للمظلوم من الظالـم).
قال جـابر: فنظـرت إلى رسـول الله ﷺ، وإن دموعـه عـلى لحيته كالجُمَان(١)، ثم قال رسول الله ﷺ: «لا قدَّسَ اللهُ أمةً لـم يأخذ المظلوم حقه من الظالم غير مُتَعْتَعٍ»(٢). [٢٤/أ]
هذا حديث غريب من حديث سفيان بن عيينة، لا أعلم رواه غير مكيّ بن عبد الله(٣).
(١) الجُمـان: هو اللؤلؤ الصغار، وقيل: حَبٌّ يُتخذ من الفضة أمثال اللؤلؤ.
[«المجموع المغيث» لابن المديني (٣٥٦/١)].
(٢) بفتح التاء، أي: من غير أن يصيبه أذى يقلقه ويزعجه. [«تاج العروس» (٣٩٤/٢٠)]
(٣) حديث جابر بن عبد الله رضي الله عنهما يرويه كل من:
١- أبي الزبير المكي، ويرويه عن أبي الزبير المكي كل من:
أ - سفيان بن عيينة: ويرويه عنه: مكي بن عبد الله الرُّعيني، وقد تفرد به.
رواه العقيلي في «الضعفاء» (٢٥٧/٤)، والطبراني في «الأوسط» (٦٥٥٥)،
وعنه أبو نعيم في «معرفة الصحابة» (١٤٣٥)، ورواه ابن جميع في «معجمه» (١١٨)، ومن طريقه الضياء في «المختارة»، وعنه: الدشتي كما تقدم.
قال العقيلي: مكي عن ابن عيينة حديثه غير محفوظ، ولا يُعرف إلا به.
قال الطبراني: لم يرو هذا الحديث عن سفيان بن عيينة إلا مكي بن عبد الله.
قال الضياء: غريب من حديث سفيان بن عيينة، لا أعلم رواه غير مكي.
وذكر الذهبي في «الميزان» (١٧٩/٤) في ترجمة مكي بن عبد الله هذا =