ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Iṯbāt al-Ḥadd von ad-Daštī – Herausgegeben von ʿĀdil Āl Ḥamdān
Band 1 · Seite 237

Übersetzung · DE

Anmerkungen

Hadith, und sagte: Er hat verwerfliche Überlieferungen (Manākīr). Und al-Haiṯamī sagte in „Maǧmaʿ al-Zawāʾid“ (5/209): Darin ist Makkī, und er ist Da'if (Schwach). Hinweis: Bei „Ibn Ǧumaiʿ“ und denjenigen, die von ihm nahmen, trat ein Fehler im Namen von (Abū ʿUlāṯa), dem Überlieferer von Makkī, auf, da überliefert wurde, dass er: (Muḥammad b. ʿAmr) sei, und das Richtige ist: (Muḥammad b. Abī Ġassān Aḥmad b. ʿIyāḍ), wie es bei al-Ṭabarānī, Abū Nuʿaim und al-ʿUqailī überliefert wurde, wie bereits vorangegangen ist. [Und siehe: „al-Mīzān“ (3/465)]. b) ʿAbd Allāh b. ʿUṯmān b. Ḫuṯaim; und von ihm überlieferte ihn jeder von: 1. Muslim b. Ḫālid al-Zanǧī. Und darin heißt es: (Sie sagte: Du wirst wissen, oh Verräter, wenn Gott den Thron (Kursī) aufstellt und die Ersten und die Letzten versammelt, und die Hände und Füße sprechen werden über das, was sie zu erwerben pflegten, dann wirst du morgen meine Angelegenheit und deine Angelegenheit bei Ihm wissen...) den Hadith. Ibn Ḥibbān überlieferte ihn in seinem „Ṣaḥīḥ“ (5058), und Ibn al-Naqqāš in „Funūn al-ʿAǧāʾib“ (22), und al-Ḏahabī sagte in „al-ʿUluww“ (1/660): Seine Überlieferungskette ist brauchbar (ṣāliḥ). 2. Yaḥyā b. Muslim. Und sein Wortlaut ist ähnlich dem Wortlaut des vorangegangenen Hadith von Muslim b. Ḫālid al-Zanǧī. Ibn Māǧah überlieferte ihn in den „Sunan“ (4010), und Ibn Abī al-Dunyā in „al-Ahwāl“ (243), und Abū Yaʿlā in „al-Musnad“ (2003), und Ibn Abī ʿUmar in seinem „Musnad“ („al-Maṭālib al-ʿĀliya“/3/ H 3336), al-Būṣīrī sagte in „Miṣbāḥ al-Zuǧāǧa“ (3/243): Dies ist eine Hasan (Gut) Überlieferungskette. 3. Al-Faḍl b. al-ʿAlāʾ. Ibn Ḥibbān überlieferte ihn in seinem „Ṣaḥīḥ“ (5059), und al-Ḫaṭīb in „al-Tārīḫ“ (7/396). 2. Und ebenso überliefert ihn von Ǧābir b. ʿAbd Allāh, möge Gott mit ihnen zufrieden sein: ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. ʿAqīl. Al-Baihaqī gab ihn in „al-Šuʿab“ (6/Nr. 7549) heraus, jedoch ohne Erwähnung der Geschichte.

Arabisch (Quelle)

Anmerkungen

الحديث، وقال: له مَنَاكير.

وقال الهيثمي في «مجمع الزوائد» (٥/ ٢٠٩): فيه مكي، وهو ضعيف.

«تنبيه»: وقع عند «ابن جميع» ومَن أخذ عنه خطأ في اسم (أبي علاثة) الرَّاوي عن مكي، حيث ورد أنه: (محمد بن عمرو)، والصواب: (محمد بن أبي غسان أحمد بن عياض) كما ورد عند الطبراني، وأبي نعيم، والعقيلي، كما تقدم.

[وانظر: «الميزان» (٣/ ٤٦٥)].

ب - عبد الله بن عثمان بن خُثَيم؛ فرواه عنه كل من:

١- مسلم بن خالد الزنجي.

وفيه: (قالت: ستعلمُ يا غدَرُ إذا وضع اللهُ الكرسي، وجمع الأولين والآخرين، وتكلمت الأيدي والأرجل بما كانوا يكسبون، فسوف تعلمُ أمري وأمرك عنده غدًا..) الحديث.

رواه ابن حبان في «صحيحه» (٥٠٥٨)، وابن النقاش في «فنون العجائب» (٢٢)، وقال الذهبي في «العلو» (١/ ٦٦٠): إسناده صالح.

٢- يحيى بن مُسلم.

ولفظه بنحو لفظ حديث مسلم بن خالد الزنجي المتقدم.

رواه ابن ماجه في «السنن» (٤٠١٠)، وابن أبي الدنيا في «الأهوال» (٢٤٣)، وأبو يعلى في «المسند» (٢٠٠٣)، وابن أبي عُمر في «مسنده» («المطالب العالية»/٣/ ح ٣٣٣٦)، قال البوصيري في «مصباح الزجاجة» (٣/ ٢٤٣): هذا إسناد حسن.

٣- الفضل بن العلاء.

رواه ابن حبان في «صحيحه» (٥٠٥٩)، والخطيب في «التاريخ» (٧/ ٣٩٦).

٢- ويرويه كذلك عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:

عبد الله بن محمد بن عقيل.

أخرجه البيهقي في «الشعب» (٦/ رقم٧٥٤٩)، لكن بدون ذكر القصة. =

ZurückBand 1 · Seite 237Weiter
Zurück1·237Weiter