Und ebenso: Er stieg auf (ṣaʿida), welches das vierte ist, und Abū ʿUbaida, der Gefährte von al-Schaibānī,
wählt diese Ansicht in seinem Tafsīr, er ist wissender über den Koran als der Dschahmitische.
13 - Sheikh ʿAbd al-Raḥmān b. Ḥasan (1285 n. H.), möge Gott Erbarmen mit ihm haben, sagte in „al-Durar al-Saniyya“ (3/215): Die Bedeutung von istawā ist: Er ließ sich nieder (istaqarra), stieg empor (irtafaʿa) und erhob sich (ʿalā), und alle haben dieselbe Bedeutung. Dies leugnet niemand außer einem Dschahmitischen Ketzer, der über Gott und Seine Namen und Eigenschaften mit Entleerung (Taʿṭīl) urteilt, möge Gott sie bekämpfen .. Ende des Zitats.
14 - Sheikh ʿAbd al-Raḥmān al-Saʿdī (1376 n. H.), möge Gott Erbarmen mit ihm haben.
Er sagte: .. wir bestätigen, dass Er sich über Seinen Thron erhoben hat, mit einem Erheben, das Seiner Majestät gebührt, ganz gleich, ob dies ausgelegt wird mit: dem Emporsteigen, Seinem Erheben über Seinen Thron, dem Sich-Niederlassen oder dem Sitzen. Diese Auslegungen sind von den Altvorderen (Salaf) überliefert. So bestätigen wir dies für Gott auf eine Weise, in der Ihm niemand gleicht oder ähnelt, und es gibt darin keinen Vorbehalt, wenn wir diese Bestätigung mit der Verneinung der Ähnlichkeit zu den Geschöpfen verknüpfen .. Ende des Zitats. [„al-Aǧwiba al-Saʿdiyya al-Kuwaitiyya“ (S. 146)].
15 - Sheikh ʿAbd al-ʿAzīz b. Bāz (1420 n. H.), möge Gott Erbarmen mit ihm haben, sagte, als er nach dieser Bedeutung in seiner „aufgezeichneten Erklärung der ʿAqīda al-Wāsiṭiyya“ gefragt wurde:
Für das Erheben (al-Istiwāʾ) gibt es viele Bedeutungen: wie Er ließ sich nieder (istaqarra), Er erhob sich (ʿalā) und Er stieg empor (irtafaʿa), all dies sind Ausdrücke