ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 126Kapitel: Über jemanden, der über seine Khuff streicht und dann die Spuren des Streichens von seinen Khuff abwischt

Übersetzung · DE

Kapitel: Über jemanden, der über seine Ledersocken gestrichen hat, dann die Spur des Streichens von seinem Schuh abgewischt hat

• Ich sagte zu Isḥāq: Ein Mann hat über seine Ledersocken gestrichen, dann hat er die Spur des Streichens mit seinem Gewand von seinem Schuh abgewischt, während sie noch feucht war? Er sagte: „Es liegt nichts gegen ihn vor; wenn er gestrichen hat, so ist es für ihn ausreichend.“ Dann sagte er: „Es ist wie das (Benutzen eines) Handtuchs bei der rituellen Waschung (Wuḍūʾ), und dies ist gestattet worden.“

Kapitel: Die Auslegung von „vom Hadath bis zum Hadath“

• Ich hörte Aḥmad ibn Ḥanbal sagen: „Er betet in den Ledersocken bis zu dem Zeitpunkt, zu dem er den Hadath (die rituelle Unreinheit) erlangt.“

• Und ich hörte Isḥāq sagen: „Vom Hadath bis zum Hadath; daran besteht kein Zweifel, (insgesamt) fünf Gebete. Die Bedeutung des Streichens vom Hadath bis zum Hadath ist die, dass ihn das Streichen verpflichtet, sobald er den Hadath erlangt. Selbst wenn er es vom Hadath aus hinauszögert, bis die Zeit eines anderen Gebets verstreicht, so wird es ihm ab dem Hadath angerechnet. Somit sind es durch das Streichen nicht mehr als fünf Gebete. Dies ist die Auslegung des Streichens vom Hadath bis zum Hadath.“

298 - Muḥammad ibn Yaḥyā berichtete uns, er sagte: Abū Dāwūd berichtete uns, er sagte: Shuʿba berichtete uns, von ʿĀṣim al-Aḥwal, von Abū ʿUthmān, dass ʿUmar sagte: „Er streicht bis zu der Stunde, in der er gestrichen hat.“

Kapitel: Über jemanden, der über die Sandalen und die Socken gestrichen hat, dann die Sandalen auszog

• Ich hörte Aḥmad ibn Ḥanbal – und er wurde über einen Mann befragt, der über die Sandalen und die Socken gestrichen hatte, dann die Sandalen auszog –, er sagte: „Er zieht die Socken aus und wiederholt die rituelle Waschung.“

• Ich hörte Isḥāq sagen: „Wenn du über die Socken und die Sandalen gestrichen hast, dann fahre mit deinem Gebet fort; denn deine rituelle Waschung wurde nicht ungültig, und du sollst deinen Fuß nicht waschen und die rituelle Waschung nicht wiederholen.“

Arabisch (Quelle)

باب: مَنْ مَسَحَ عَلى خُفَّيه، ثم مَسَحَ أَثَر المَسح مِن خُفِّه

• قلت لإسحاق: رَجلٌ مَسَحَ على خُفَّيه، ثم مَسَح أَثَر المسح مِن خُفِّه بِثَوبه وهو رَطب؟ قال: «ليس عَلَيه شيء، إذا مَسَحَ فقد أَجزَأ عنه». ثم قال: «هو مِثل المنديل في الوضوء، وقد رُخِّص فيه».

باب: تَفسِير: الحَدَث إلى الحَدَث

• سمعت أحمَد بن حَنبل يقول: «يُصَلِّي في الخُفِّ إلى السَّاعة التي أَحدَث».

• وسمعت إسحاق يقول: «من الحَدَث إلى الحَدث؛ لا شَكَّ في ذلك، تَمام خمس صلوات، وإنما مَعنَى المسح من الحَدَث إلى الحَدَث؛ لأنه حين يُحدِث يَلزَمه المسح، فهو وإن أَخَّره من الحَدَث حتى يَمُرَّ به وَقت صلاةٍ أخرى، فهو يحتَسب عَلَيه من الحَدَث، فلا يكون بالمسح إلا خمس صَلَوات، فهذا تَفسير المسح من الحَدَث إلى الحدث».

٢٩٨ - حدثنا محمد بن يَحيى، قال: ثنا أبو داوُد، قال: ثنا شُعبَة، عن عاصم الأحول، عن أبي عُثمان، أن عُمَر قال: «يَمسَح إلى السَّاعة التي مَسَح فيها».

باب: مَنْ مَسَحَ عَلى النَّعلَين والجَورَبَين، ثم خَلَعَ النَّعلَين

• سمعت أحمَد بن حَنبل -وسُئل عن رَجلٍ مَسَحَ على النَّعلَين والجَورَبَين، ثم خَلَعَ النَّعلَين-؛ قال: «يَخلَع الجَورَبَين، ويُعيد الوضوء».

• سمعت إسحاق يقول: «إذا مَسَحت على الجَورَبَين والنَّعلَين، فَامض على صلاتك؛ ⦗١٨٢⦘ فإن وضوءك لم يَنتَقِض، ولا تَغسِل قَدَمك، ولا تُعِد الوضوء».

ZurückBand 1 · Seite 126Weiter
Zurück1·126Weiter