Es wurde zu Abū ʿAmr gesagt: „Wie ist es, wenn er während der Zeit des Gebets an Wasser vorbeikam und es passierte, während er vermutete, dass er vor sich Wasser finden würde – ohne Gewissheit –, dann aber kein Wasser fand?“ Er antwortete: „Er vollziehe den Tayammum und bete, und er muss es nicht wiederholen, aufgrund seiner Unkenntnis über das Land.“
Es wurde zu Abū ʿAmr gesagt: „Wie ist es, wenn er während der Gebetszeit an Wasser vorbeikam, ohne sich im Zustand des Wuḍūʾ zu befinden, und er wusste, dass er kein anderes Wasser vor sich finden würde?“ Er antwortete: „Er hat falsch gehandelt, er vollziehe den Tayammum und bete, und er ist verpflichtet, jenes Gebet nachzuholen (Qaḍāʾ), wenn er Wasser findet, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gebetszeit.“
Es wurde zu Abū ʿAmr gesagt: „Wie ist es, wenn er den Tayammum vollzog und betete, dann an Wasser vorbeikam, aber vergaß, sich zu waschen, bis die Zeit für ein weiteres Gebet eintrat und er kein Wasser fand, also den Tayammum vollzog und betete, und dann nach Ablauf der Gebetszeit Wasser fand?“ Er antwortete: „Sein Gebet ist gültig (muḍiyat), aufgrund der Aussage des Gesandten Gottes, Friede und Segen seien auf ihm: ‚Wahrlich, Gott hat meiner Gemeinschaft Fehler und Vergessenheit vergeben.‘“
Kapitel: Über jemanden, der den Tayammum vollzieht, betet und dann innerhalb der Gebetszeit Wasser findet
• Es wurde zu Aḥmad gesagt: „Wie ist es mit einem Mann, der den Tayammum vollzog und betete, dann aber innerhalb der Gebetszeit Wasser fand?“ Es schien, als ob er es für besser hielt, das Gebet zu wiederholen, aber wenn er es nicht wiederholt, sehen wir darin nichts Verwerfliches.
• Und ich hörte Isḥāq sagen: „Wenn du den Tayammum vollzogen und gebetet hast, dann Wasser gefunden hast, nachdem du gebetet hast, so ist dein Gebet gültig (muḍiyat); eine vergangene Sunna.“
345 – Muḥammad ibn Naṣr berichtete uns, er sagte: Ḥassān ibn Ibrāhīm berichtete uns von Sufyān ibn Saʿīd, von Muḥammad ibn ʿAjlān, von Nāfiʿ, von Ibn ʿUmar, dass er in einer Entfernung von einer oder zwei Meilen von Medina den Tayammum vollzog, das Nachmittagsgebet (ʿAṣr) verrichtete, dann [nach Medina] kam, während die Sonne noch hoch stand, und er es nicht wiederholte.
قيل لأبي عَمرو: فإنه مَرَّ بِماءٍ في ميقات الصَّلاة، فَجاوَزَه وهو يَظُنُّ أن بَين يَدَيه ماءً -مِن غَير يَقين-، فَلَم يَجِد ماءً؟ قال: «يَتيَمَّم ويُصَلِّي، ولا إعادَة عَلَيه؛ لِجَهالَته بالبَلَد».
قيل لأبي عَمرو: فإنه مَرَّ بالماء في وَقت الصَّلاة وهو على غَير وضوء، وهو يَعلَم أنه لا يَجِد بَين يَدَيه ماءً غَيره؟ قال: «أَساء، ويَتيَمَّم ويُصَلِّي، وعَلَيه قَضاء تِلك الصَّلاة إذا وَجَدَ الماء في الوَقت وغَير الوَقت».
قيل لأبي عَمرو: فإنه تَيمَّم وصَلَّى ثم مَرَّ بالماء، فَنَسي أن يَغتَسِل حتى حَضَرَته صلاةٌ أُخرَى، فَلَم يَجِد ماءً، فَتيَمَّم، ثم صَلَّى، ثم وَجَد الماء بَعد الوَقت؟ قال: «مَضَت صلاته؛ لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تَجاوز لِأُمَّتي الخَطَأ والنِّسيان»».
باب: مَنْ تَيَمَّم وصَلَّى، ثم أَدرَك الماءَ في وَقت الصَّلاة
• قيل لأحمد: فَرَجلٌ تَيمَّم وصَلَّى، ثم أَدرَك الماءَ في وَقت الصَّلاة؟ فكَأنه أَحَبَّ أن يُعيد الصَّلاة، وإن لم يُعد؛ لم نَرَ عَلَيه شيئًا.
• وسمعت إسحاق يقول: «إذا تَيمَّمت فَصَلَّيت، ثم وَجَدت الماء وقد صَلَّيت؛ فقد مَضَت صلاتك؛ سُنةٌ ماضيَة».
٣٤٥ - حدثنا محمد بن نصر، قال: ثنا حَسَّان بن إبراهيم، عن سُفيان بن سَعيد، عن محمد بن عجلان، عن نافع، عن ابن عُمَر، أنه تَيمَّم على رَأس ميلٍ أو ميلَين من المدينة، فَصَلَّى العَصر، ثم قَدِمَ والشَّمس مرتفعة، فَلَم يُعِد.