ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 267

Übersetzung · DE

652 - Es erzählte uns Muhammad ibn al-Wazir, er sagte: al-Walid ibn Muslim erzählte uns, er sagte: Ich fragte Malik ibn Anas über die menstruierende Frau, die die Reinheit bei Sonnenuntergang sieht: Welches Gebet verrichtet sie? Er sagte: „Sie verrichtet das Asr-Gebet, und sie hat keine Nachholpflicht (Qada) für das Dhuhr-Gebet.“

653 - Es erzählte uns Hannad ibn al-Sari, er sagte: Waki' ibn al-Jarrah erzählte uns von Sufyan, von Yunus, von al-Hasan, er sagte: „Wenn die menstruierende Frau rein wird, holt sie nur das Gebet nach, in dessen Zeit sie rein geworden ist.“

654 - Es erzählte uns Abu Amr Imran ibn Yazid ibn Khalid ibn Muslim ibn Abi Jamil al-Qurashi, er sagte: Ismail ibn Abdullah erzählte uns, er sagte: Abu Amr al-Awza'i wurde über die menstruierende Frau befragt, die die Reinheit am Ende der Tageszeit bei Sonnenuntergang sieht, wobei sie sich noch in der rituellen Waschung (Ghusl) befand, bis die Sonne unterging. Er sah für sie keine Nachholpflicht für das Gebet ihres Tages vor.

Und er wurde über die Frau befragt, die die Reinheit am Ende der Nacht sieht und sich daraufhin wäscht; wenn sie das Maghrib- und das Isha-Gebet verrichtet, erreicht sie die Morgendämmerung (Fajr), bevor sie fertig ist. Mit welchem der beiden beginnt sie? Er sagte: „Mit dem Isha-Gebet (al-Atama), wenn sie die Morgendämmerung fürchtet.“

Und al-Awza'i sagte über die menstruierende Frau, wenn sie die Reinheit zur Zeit des Isha-Gebets sieht: „Solange die Zeit nicht verstrichen ist, holt sie das Maghrib- und das Isha-Gebet nach, wenn sie (darin) nachlässig war. Wenn die Zeit jedoch verstrichen ist und sie nicht gebetet hat, trifft sie keine Pflicht.“

Anmerkungen

(1) So im Original, die korrekte Lesart ist: "tusalli" (sie verrichtet [das Gebet]).

Arabisch (Quelle)

٦٥٢ - حدثنا محمد بن الوَزير، قال: ثنا الوَليد بن مُسلِم، قال: سألت مالك بن أنس عن الحائض تَرَى الطُّهر عند مَغيب الشَّمس، فأي صَلاةٍ تُصَلِّي؟ قال: «تُصَلِّي العَصر، ولا قَضاءَ عَلَيها للظُّهر».

٦٥٣ - حدثنا هَنَّاد بن السَّري، قال: ثنا وَكيع بن الجراح، عن سُفيان، عن يونُس، عن الحسَن، قال: «إذا طَهُرَت المرأة الحائض؛ لم تَقضِ إلا الصَّلاة التي طَهُرَت في وَقتها».

٦٥٤ - حدثنا أبو عَمرو عِمران بن يَزيد بن خالِد بن مُسلِم بن أبي جميل القرشي، قال: ثنا إسماعيل بن عبد الله، قال: سُئل أبو عَمرو الأوزاعي عن الحائض تَرَى الطُّهر في آخِر وَقت النَّهار عند مَغيب الشَّمس، فكانَت في غُسلٍ من غُسلها حتى غابَت الشَّمس؟ فلم يَرَ عَلَيها قَضاءَ صلاة يَومها.

وسُئل عن المرأة تَرَى الطُّهر في آخِر الليل، فتَغتَسِل، فهي إن صَلَّت المغرِب والعِشاء أدرَكَها الفَجر قَبل أن تَفرَغ، بأيّتهما تَبدأ؟ قال: «بالعَتَمَة إذا خافَت الفَجر».

وقال الأوزاعي -في المرأة الحائض إذا رَأَت الطُّهر في وَقت العِشاء-: «ما لم يَمضِ الوَقت؛ تَقضي المغرِب والعِشاء إذا فَرَّطَت، وإذا ذَهَب الوَقت ولم تُصَلي (١)؛ ⦗٣٢٣⦘ فلا شيء عَلَيها».

Anmerkungen

(١) كذا في الأصل، والوجه: "تُصَلِّ".

ZurückBand 1 · Seite 267Weiter
Zurück1·267Weiter