ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 28Kapitel: Nasensekret und Speichel einer Katze

Übersetzung · DE

Kapitel: Das Niesen der Katze und ihr Speichel

• Ich fragte Ishaq bezüglich des Niesens der Katze. Ich sagte: Eine Katze nieste und ihr Speichel tropfte auf meine Kleidung, oder die Katze leckte mit ihrer Zunge meine Hand oder meine Kleidung ab, und die Feuchtigkeit ihrer Zunge traf meine Kleidung oder meine Hand? Er sagte: "Daran ist nichts auszusetzen, ebenso wenig an ihrem Überrest", und er gewährte diesbezüglich Erleichterung.

72 - Uns berichtete Ishaq, er sagte: 'Abd al-'Aziz ibn Muhammad berichtete uns, er sagte: Dawud ibn Salih berichtete uns, von seiner Mutter, dass eine Freigelassene von 'A'isha der 'A'isha eine Harisa (ein Breigericht) schickte. Sie sagte: Ich fand sie beim Gebet vor, also deutete sie mir an: "Stell sie ab." Sie sagte: Ich stellte sie ab, da kam die Katze und nahm sich einen Bissen davon. Als sie (A'isha) das Gebet beendete, sagte sie zu den Frauen: "Esst!", doch sie ließen die Stelle aus, an der das Maul der Katze gewesen war. Da aß 'A'isha von dort, wo die Katze gegessen hatte, und sagte dann: "Sie ist nicht unrein. Sie gehört zu denen, die unter euch umherstreifen, und ich habe den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, gesehen, wie er mit ihrem Überrest den Wudu vollzog."

• Ich sagte zu Ishaq: Manchmal werfen wir der Katze Brot hin, sie frisst einen Teil davon und lässt den Rest übrig, und wir ekeln uns davor, es zu essen, doch wir verabscheuen es, es wegzuwerfen? Er sagte: "Wer sich davor ekelt, der soll es einem Bedürftigen geben."

Kapitel: Das Gebet in der Kleidung der Leute der Dhimma (Schutzbefohlene)

• Ahmad - möge Allah ihm gnädig sein - wurde über das Gebet in der Kleidung eines Juden oder Christen befragt? Er sagte: "Man soll nicht in einem ihrer Kleidungsstücke beten, das direkt am Körper anliegt; weder im Hemd, noch in der Hose oder Ähnlichem."

Arabisch (Quelle)

باب: نَثرَة السِّنَّور ولُعَابه

• وسألت إسحاق عن نَثرَة السِّنَّور، قلت: سِنَّورٌ عَطَس، فقَطر على ثَوبي من لُعَابه، أو لَحَسَت الهِرَّة يَدي أو ثَوبي بِلِسانها، فأصاب بَلَلُ لِسانها ثَوبي أو يَدي؟ قال: «لا بأسَ بِهِ ولا بِسُؤرِه»، ورَخَّص فيه.

٧٢ - حدثنا إسحاق، قال: ثنا عبد العَزيز بن محمد، قال: ثنا داوُد بن صالِح، عن أُمِّه، أن مَولاةً لعائشَة أرسَلَت إلى عائشَة بِهَريسَة، قالت: فوَجَدتُها تُصَلِّي، فأشارَت إليَّ أَن ضَعيها، قالت: فوَضَعتُها، فجاءت الهِرَّة، فأخَذَت منها نُهسَة، فلما انصَرَفَت قالت للنِّساء: «كُلْنَ»، فأبقَين مَوضِع فَم الهِرَّة، فأَكَلَت عائشَة من حَيثُ أكَلَت الهِرَّة، ثم قالت: «إنها لَيسَت بِنَجَس، إنها من الطَّوَّافين عَلَيكم، ولَقَد رَأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يتوضَّأ بِفَضلِها».

• قلت لإسحاق: رُبَّما ألقَينا الخُبزَ لِلسِّنَّور، فيأكُل بَعضَه ويَدَعُ بَعضَه، ونَحنُ نَتَقَذَّر أن نأكُلَه، ونَكرَه أن نُلقيَه؟ قال: «إن تَقَذَّرَه فَليُعطِه مِسكينًا».

باب: الصَّلاة في ثوب أَهلِ الذِّمَّة

• سُئل أحمَد -رحمه الله- عن الصَّلاة في ثَوب اليَهودي والنَّصراني؟ قال: «لا يُصَلّى في شَيءٍ من ثِيابِه التي تَلِي جَسَدَه؛ القَميصِ والسَّراويلِ وغيرِ ذلك».

ZurückBand 1 · Seite 28Weiter
Zurück1·28Weiter