ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 402Kapitel: Wenn man den Vers der Niederwerfung rezitiert, sich niederwirft und dann aufsteht; soll man etwas rezitieren und sich dann verbeugen

Übersetzung · DE

Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.

Kapitel: Wenn er die Niederwerfung liest und sich niederwirft, dann aufsteht; so soll er etwas lesen und sich dann verneigen.

o Es berichtete uns Abu al-Qasim Isa ibn Muhammad, er sagte: Es berichtete mir Harb ibn Ismail al-Hanzali, er sagte:

• Ich hörte Ishaq sagen: „Wenn ein Mann die Niederwerfung liest und sich bei ihr niederwirft, dann aufsteht und sich verneigt, so ist es mir lieber, dass er etwas liest. Ich hoffe, dass es ihm genügt, selbst wenn er nichts liest. Umar ibn al-Khattab – möge Gott mit ihm zufrieden sein – hat (die Sure) {an-Najm} im Morgengebet gelesen, sich bei ihr niederworfen, dann aufgestanden und {idha zulzilat} gelesen und sich dann verneigt. Dies ist das, worauf wir uns stützen. Sollte er es nicht tun, so ist es zulässig, sofern er vor der Niederwerfung die Eröffnungskoran-Sure (al-Fatiha) gelesen hat, wenngleich er (in der Hinsicht) unvollkommen gehandelt hat, dass er nach dem Erheben seines Hauptes aus der Niederwerfung nichts gelesen hat.“

980 - Es berichtete uns Abdullah ibn Sawwar von Jarir ibn Hazim, er sagte: Ich hörte Muhammad ibn Sirin sagen: „Mir wurde berichtet, dass Uthman ibn Affan, wenn er die Sure an-Najm las und zur Niederwerfung kam, sich niederwarf, dann aufstand, {idha zulzilat al-ardu zilzalaha} oder Ähnliches las und sich dann verneigte und niederwarf.“

981 - Er sagte: „Und mir wurde berichtet, dass Ibn Mas'ud, wenn er sie den Menschen vortrug, sich niederwarf, und wenn er sie im Gebet las, sich verneigte und niederwarf.“

982 - „Und mir wurde berichtet, dass Abdullah ibn Umar, wenn die Lesung bei ihm endete, sich verneigte und niederwarf, und wenn er nach ihr noch etwas lesen wollte, sich niederwarf, dann aufstand, sich verneigte und niederwarf.“

Kapitel: Das Bittgebet bei der Niederwerfung (des Lesens) des Korans

• Und ich hörte Ishaq sagen: „Wenn er die Niederwerfung im Pflichtgebet liest, so kann er darin, wenn er will, mit allem bitten, was als Bittgebet bezeichnet wird, vorausgesetzt, es gehört zu dem, was durch die Überlieferungen (Athar) belegt ist; wie das, was von dem Propheten Davud – Friede sei mit ihm – berichtet wurde: ‚Mein Antlitz wirft sich voller Staub vor meinem Schöpfer nieder, und es gebührt ihm‘. Und wie es vom Propheten – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – überliefert wurde, dass er sagte: ‚Mein Antlitz wirft sich vor Dem nieder, Der es erschuf und gestaltete, seine Gestalt wohlformte, sein Gehör und sein Sehvermögen öffnete, durch Seine Macht und Seine Kraft. Gesegnet sei Gott, der beste der Schöpfer‘. Dies ist das, worauf wir uns stützen, aufgrund dessen, was Ali ibn Abi Talib – möge Gott mit ihm zufrieden sein – überlieferte, dass der Prophet – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – dies bei der Niederwerfung der Pflichtgebete zu sagen pflegte. Das Beste, was man für die Niederwerfung des Korans wählen kann, ist also das, was vom Propheten – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – belegt ist, dass er damit bei den Pflichtgebeten und den freiwilligen Gebeten zu bitten pflegte, zusammen mit dem, was auch vom Propheten – möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken – überliefert wurde, dass er dies auch bei der Niederwerfung des Korans zu sagen pflegte.“

Arabisch (Quelle)

بِسم الله الرَّحمان الرَّحيم

باب: إذا قَرَأ السَّجدَة، فسَجَد، ثمَّ قَام؛ فَلْيَقرَأ شَيئًا، ثمَّ يَركَع

o حدثنا أبو القاسِم عيسَى بن محمد، قال: حدثني حرب بن إسماعيل الحنظلي، قال:

• سمعت إسحاق يقول: «إذا قَرأ الرجلُ السَّجدَةَ، فسَجَدَ بِها، ثم قام فرَكَع؛ فأحَبُّ إليَّ أن يَقرأ شَيئًا، وأرجو أن يُجزئه وإن لم يَقرأ شَيئًا، وقد قَرأ عُمَر بن الخطاب -رضي الله عنه-: {والنجم} في الصُّبح، فسَجَدَ بِها، ثم قام، فقَرأ: {إذا زلزلت}، ثم رَكَع. وهو الذي نَعتَمِد عَلَيه، وإن لم يَفعَل فهو جائز؛ بَعدَ إذْ كان قَرأ قَبلَ السُّجود فاتحة الكِتاب، وهو مُسيءٌ حَيثُ لم يَقرأ بَعدَ رَفعِهِ رأسَه من السَّجدَة».

٩٨٠ - حدثنا عبد الله بن سوار، عن جَرير بن حازم، قال: سمعت محمد بن سيرين، قال: «أُنبِئت أن عُثمان بن عفان كان إذا قَرأ سورَة النَّجم، فأتى على السَّجدَة؛ سَجَد، ثم قام، فقَرأ: {إذا زلزلت الأرض زلزالها}، أو نَحوَها، ثم رَكَعَ وسَجَد».

٩٨١ - قال: «وأُنبِئت أن ابن مسعود كان إذا قَرأها على النَّاس؛ سَجَد، وإذا قَرأها في صَلاةٍ؛ رَكَعَ وسَجَد،

٩٨٢ - وأُنبِئت أن عبد الله بن عُمَر كان إذا انتَهَت بِهِ القِراءة؛ رَكَعَ وسَجَد، وإذا أراد أن يَقرأ بَعدَها شَيئًا؛ سَجَد، ثم قام فرَكَعَ وسَجَد».

باب: الدُّعَاء فِي سُجُود القُرآن

• وسمعت إسحاق يقول: «إذا قَرأ السَّجدَة في المكتوبَة، فإن شاء دَعا فيها بِكُلِّ ⦗٤٥٨⦘ ما يُسَمَّى دُعاءً، بَعدَ أن يكون مِمَّا جاءت به الآثار؛ مِثلَ ما ذُكر عن داوُد النبي صلى الله عليه وسلم: «سَجَدَ وَجهي مُتَعَفِّرًا بِالتُّراب لِخالِقي، وحُقَّ لَه»، وكَما جاء عن النبي صلى الله عليه وسلم، أنه قال: «سَجَدَ وَجهي للذي خَلَقَه وصَوَّرَه، فأحسَن صورَتَه، فشَقَّ سَمعَه وشَقَّ بَصَرَه، بِحَولِهِ وقُوَّتِه، تَبارَك الله أحسَن الخالِقين»، وهو الذي نَعتَمِد عَلَيه؛ لِمَا رَوَى علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يَقول ذلك في سُجود الصَّلَوات المكتوبات، فأحسَنُ ما يُختار لِسُجود القرآن: ما ثَبَتَ عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه يَدعو بِهِ في المكتوبات والنَّوافِل، مَعَ ما ذُكِرَ عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يَقول ذلك -أيضًا- في سُجود القرآن».

ZurückBand 1 · Seite 402Weiter
Zurück1·402Weiter