ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 471Kapitel: Das Gebet in Fuchsfellen

Übersetzung · DE

1132 - Abu Umayya berichtete uns, er sagte: Qabisa berichtete uns, er sagte: Sufyan berichtete uns, von 'Aqaba al-Asadi, von Yazid bin Abi Sulayman, er sagte: „Abu Wa'il pflegte mit al-Mukhtar zu beten; er verrichtete das Freitagsgebet mit ihm.“

• Und Ishaq wurde über das Gebet hinter den Anhängern des persönlichen Urteils (Ashab al-Ra'y) befragt? Er sagte: „Wenn er rechtschaffen ist, so ist es kein Problem.“

1133 - Ishaq berichtete uns, er sagte: Ich hörte Yahya bin Adam sagen: „Ich betete hinter Muhammad bin al-Hasan und wiederholte mein Gebet aufgrund der Mangelhaftigkeit seines Gebets.“

Kapitel: Das Gebet in Fuchsfellen

• Ahmad bin Hanbal wurde gefragt: Wie steht es mit dem Gebet hinter jemandem, der Fuchsfelle trägt? Er sagte: „Wenn er eine (religiöse) Auslegung (ta'wil) hat, so ist es kein Problem.“ Er sagte: „Und manche Leute sagen: Es gibt kein Problem darin, sich damit zu wärmen, aber was das Gebet angeht, so nein.“

1134 - 'Amr bin 'Uthman und Abu Musa berichteten uns, sie sagten: al-Walid bin Muslim berichtete uns, er sagte: Sa'id bin 'Abd al-'Aziz berichtete uns, von Makhul, er sagte: „Wärme dich in Fuchsfellen, aber bete nicht darin.“

1135 - Yahya al-Himmani berichtete uns, er sagte: Habban bin 'Ali berichtete uns, von Layth, von Mujahid und Tawus, dass sie kein Problem darin sahen, sie zu tragen, aber das Gebet darin ablehnten.

Anmerkungen

(1) So im Original, das Korrekte ist: "'an" (von).

Arabisch (Quelle)

١١٣٢ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا قبيصة، قال: ثنا سُفيان، عن عقبة الأسدي، عن يَزيد بن أبي سُلَيمان، قال: «كان أبو وائل يُصَلِّي مَعَ المختار؛ يُجَمِّع مَعَه».

• وسُئل إسحاق عن الصَّلاة خَلفَ أصحاب الرأي؟ قال: «إذا كان صالِحا؛ فلا بأس».

١١٣٣ - حدثنا إسحاق، قال: سمعت يَحيى بن آدم يقول: «صَلَّيت خَلفَ محمد بن الحسَن، فأعَدت صَلاتي من سوء صَلاته».

باب: الصَّلاة في جُلُود الثَّعالِب

• قيل لأحمَد بن حَنبل: فالصَّلاة خَلفَ مَنْ عَلَيه جُلود ثَعالِب؟ قال: «إذا كان يَتأوَّل؛ فلا بأس». قال: «ويقول قومٌ: لا بأسَ أن يَستَدفئ بها، فأما الصَّلاة؛ فلا».

١١٣٤ - حدثنا عَمرو بن عُثمان وأبو موسَى، قالا: ثنا الوَليد بن مُسلِم، قال: ثنا سَعيد بن عبد العَزيز بن (١) مَكحُول، قال: «استَدفِ في جُلود الثعالِب، ولا تُصَلِّ فيها».

١١٣٥ - حدثنا يَحيى الحِمَّاني، قال: ثنا حبان بن علي، عن ليث، عن مُجاهد وطاوُس، ⦗٥٢٧⦘ أنهما كانا لا يَرَيان بِلُبسِها بأسًا، ويَكرَهان الصَّلاة فيها.

Anmerkungen

(١) كذا في الأصل، والصواب: "عن".

ZurückBand 1 · Seite 471Weiter
Zurück1·471Weiter