ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 480Kapitel: Die Richtung zwischen Osten und Westen ist die Gebetsrichtung (Qibla)

Übersetzung · DE

• Ishaq wurde über einen Mann gefragt, der beten wollte und einen Stab bei sich hatte; wie soll er ihn aufstellen? Er sagte: „Er soll ihn senkrecht aufstellen.“ Es wurde gefragt: „Was aber, wenn er dazu nicht in der Lage ist?“ Er sagte: „Er soll ihn quer legen.“

1158 - Abu Umayya Muhammad bin Ibrahim berichtete uns, er sagte: 'Ali bin 'Ayyash berichtete uns, er sagte: Abu 'Ubayda al-Walid bin Kamil al-Bajali berichtete uns, er sagte: al-Muhallab bin Hujr al-Bahrani berichtete mir, von Duba'a bint al-Miqdad bin al-Aswad, von ihrem Vater, er sagte: „Ich habe den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, niemals zu einer Säule, einem Holzstück oder einem Baum beten sehen, ohne dass er es zu seiner rechten oder linken Augenbraue ausrichtete, und er stellte sich nicht direkt davor auf.“

Kapitel: Was zwischen dem Osten und dem Westen liegt, ist Gebetsrichtung (Qibla)

• Ich hörte Abu 'Abd Allah Ahmad bin Hanbal sagen: „Was zwischen dem Osten und dem Westen liegt, ist für die Bewohner des Ostens die Gebetsrichtung (Qibla).“ Und er sagte diesbezüglich: „Wenn einem Mann die Gebetsrichtung unklar ist und er in Richtung dessen betet, was zwischen dem Osten und dem Westen liegt, indem er sich bemüht, die Kaaba zu treffen, so ist dies zulässig.“

o Sein Standpunkt (in dieser Rechtslehre) ist: Vom äußersten Osten im Sommer bis zum äußersten Westen im Sommer; er betet im Winter und im Sommer gleichermaßen und achtet nicht auf die Sonne, und dies gilt für die Bewohner des Ostens.

• Und ich fragte Ishaq: Seine Aussage „Was zwischen dem Osten und dem Westen liegt, ist Gebetsrichtung“; ist dies für die Bewohner des Ostens? Er sagte: „Für die Bewohner des Jemen (1).“

Anmerkungen

(1) So erscheint dieser Absatz im Original, er weist jedoch Unstimmigkeiten und mögliche Auslassungen auf.

ZurückBand 1 · Seite 480Weiter
Zurück1·480Weiter