ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Masāʾil Ḥarb al-Kirmānī: Kitāb al-Ṭahāra wa-l-Ṣalāt (Die Rechtsfragen des Ḥarb al-Kirmānī: Buch der rituellen Reinheit und des Gebets) - Ed. al-Sarayyiʿ
Band 1 · Seite 58Kapitel: Die rituelle Waschung (Wuḍūʾ) mit Salzwasser

Übersetzung · DE

Kapitel: Das Wudu mit Salzwasser

• Ich sagte zu Ishaq: Wir haben ein Salzbecken, in dem sich Salz befindet. Manchmal gehen die Leute dorthin, um das Salz umzuschichten, und die Gebetszeit bricht ein, ohne dass sie Wasser haben. In dem Becken befindet sich gesammeltes Salzwasser. Ist es erlaubt, damit das Wudu zu verrichten, oder soll man Tayammum vollziehen? Er sagte: "Das ist kein (reines) Wasser, man soll Tayammum vollziehen und nicht damit das Wudu verrichten."

155 - Abū Maʿn ar-Raqāschī berichtete uns, er sagte: Abū Qutaiba berichtete uns, er sagte: Ich fragte Mālik ibn Anas bezüglich zweier Brunnen, die nahe beieinander liegen, zwischen dem Ort des Wudu und dem Ort der Notdurft? Er sagte: "Es ist kein Problem, sich mit ihnen zu reinigen, solange weder Farbe, Geschmack noch Geruch (des Wassers) verändert sind."

Kapitel: Das Wudu mit erwärmtem Wasser

• Ishaq wurde über das Wudu mit erwärmtem Wasser befragt. Er sagte: "Mujāhid missbilligte das Wudu mit erwärmtem Wasser." Und er erwähnte von Yaḥyā ibn Yaʿmur, dass ihm erwärmtes Wasser zum Wudu gebracht wurde, er mischte es (mit kaltem Wasser) und verrichtete dann sein Wudu. Es wirkte, als ob Abū Yaʿqūb das Mischen bevorzugte.

156 - Saʿīd ibn Manṣūr berichtete uns, er sagte: [ʿAbd al-ʿAzīz] ibn Muḥammad berichtete uns von Zayd ibn Aslam, von seinem Vater, dass ʿUmar - möge Gott mit ihm zufrieden sein - das Wudu mit heißem Wasser (al-ḥamīm) verrichtete und sich damit wusch.

157 - Yaḥyā ibn ʿUthmān berichtete uns, er sagte: Ibn Ḥimīr berichtete uns von Wahb, von Hischām ibn ʿUrwa, von seinem Vater, von ʿĀʾischa - möge Gott mit ihr zufrieden sein -, sie sagte: Ich erwärmte Wasser für den Gesandten Gottes, Friede sei auf ihm, in der Sonne. Er sagte: "Tu das nicht wieder, oh Humairāʾ, denn es verursacht Vitiligo (al-bayāḍ)."

Arabisch (Quelle)

باب: الوُضوءِ بماءِ المِلح

• قلت لإسحاق: ملَّاحَةٌ عندنا فيها مِلح، ورُبَّما ذَهَب الناس يُحَوِّلون الملح، فتَحضُر الصَّلاة، وليس لهم ماء، وفي الملَّاحَة ماءٌ مُستَنقَعٌ مالِح، هل يجوز الوضوء به، أو يَتيَمَّم؟ قال: «هذا ليس ماء، يَتيَمَّم، ولا يتوضَّأ به».

١٥٥ - حدثنا أبو مَعن الرَّقاشي، قال: ثنا أبو قتيبة، قال: سألت مالك بن أنس عن البئرين تَكُونان مُتَقَارِبين بين الوضوء وبين الغائط؟ قال: «لا بأسَ بالوضوء منها، ما لم يَغلِب اللونُ أو الطَّعمُ أو الرِّيح».

باب: الوضوءِ بماءِ المُسَخَّن

• سُئل إسحاق عن الوضوء بماء المسَخَّن؟ فقال: «كان مُجاهد يَكرَه الوضوء بماءِ المسَخَّن»، وذكر عن يَحيى بن يَعُمَر أنه أُتِيَ بماءٍ سخن يتوضَّأ به، فمَزَجَه، ثم توضَّأ به، وكأنَّ أبا يَعقوب اختار المَزج.

١٥٦ - حدثنا سَعيد بن مَنصور، قال: ثنا [عبد العَزيز] بن محمد، عن زَيد بن أسلم، عن أبيه، أن عُمَر -رضي الله عنه- كان يتوضَّأ بالحَمِيم، ويَغتَسِل به.

١٥٧ - حدثنا يَحيى بن عُثمان، قال: ثنا ابن حِمير، عن وَهب، عن هِشام بن عروة، ⦗١١٤⦘ عن أبيه، عن عائشَة -رضي الله عنها-، قالت: أَسخَنت لرسول الله صلى الله عليه وسلم ماءً في الشَّمس، فقال: «لا تَعودي يا حُمَيراء؛ فإنه يُورِث البَياض».

ZurückBand 1 · Seite 58Weiter
Zurück1·58Weiter