Und zu Seinem Wort: "musallamatun" (fehlerfrei), das bedeutet: frei von Mängeln; nach der Auslegung von Qatada. Und zu Seinem Wort – erhaben ist Er –: "la shiyata fiha" (keine Zeichnung darin), das bedeutet: kein Schwarz darin und kein Weiß; nach der Auslegung von Mujahid.
Muhammad sagte: Die Lesart "la shiyata" steht im Akkusativ aufgrund der Verneinung. "al-washy" bedeutet in der Sprache: die Vermischung einer Farbe mit einer anderen. Man sagt: "washaytu al-thawba ashihi shiyatan wa washyan" (ich habe das Gewand gemustert/gefärbt). Die Bedeutung ist also: Es gibt darin keine Farbe, die von ihrer Hauptfarbe abweicht; dies ist es, was Mujahid beabsichtigte.
"al-Dhalul" (die Fügsame) bei den Tieren ist die Unterwürfige, und ihre Fügsamkeit ist offensichtlich. "al-Dhull" ist das Gegenteil von Schwierigkeit. Man sagt: Dies ist ein "jamal dhalul" (ein fügsames Kamel), dessen Fügsamkeit offensichtlich ist, mit einem Kasra unter dem "dhal".
Yahya sagte: Und zu Seinem Wort – erhaben ist Er – "Qalu al-ana ji'ta bil-haqq" (Sie sagten: Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen), das heißt: Du hast es verdeutlicht. Es erzählte mir Sa'id von Qatada, der sagte: Der Gesandte Allahs (saws) sagte: "Die Leute wurden lediglich dazu angewiesen, irgendeine Kuh zu opfern, doch als sie es sich selbst schwer machten, wurde es ihnen schwer gemacht. Bei dem, in Dessen Hand meine Seele ist: Wenn sie nicht mit Vorbehalten gefragt hätten, wäre sie ihnen nicht näher beschrieben worden."
Yahya: Und es erzählte mir al-Mu'alla von al-A'mash, von al-Minhal ibn 'Amr, von Sa'id