ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 12785

Übersetzung · DE

«Hierauf seid ihr es, die ihr...»

Muhammad sagte: «Ihr» (hā'ulā'i) im Sinne von: „diejenigen“. Es wurde auch gesagt, dass damit gemeint sei: „O ihr“. «...euch gegenseitig tötet» – das heißt: Einer von euch tötet den anderen. «...und einen Teil von euch aus ihren Häusern vertreibt und euch gegenseitig gegen sie unterstützt» – das bedeutet: Ihr helft einander gegen sie «...in Sünde und Übertretung», das heißt: durch Unrecht. «Und wenn sie als Gefangene zu euch kommen, kauft ihr sie los, obwohl ihre Vertreibung euch verboten war.» Al-Hasan sagte: Sie brachen den Bund; so tötete ein Teil von ihnen den anderen, und ein Teil vertrieb den anderen, obwohl das Loskaufen (Fidā') für sie verpflichtend war.

Arabisch (Quelle)

﴿ثمَّ أَنْتُم هَؤُلَاءِ﴾

[قَالَ مُحَمَّد]: ((هَؤُلَاءِ)) بِمَعْنى الَّذين، وَقد قِيلَ: أَرَادَ يَا هَؤُلَاءِ. ﴿تقتلون أَنفسكُم﴾ أَي: يقتل بَعْضكُم بَعْضًا ﴿وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم﴾ أَي: تعاونون عَلَيْهِم ﴿بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ﴾ يَعْنِي: بالظلم. ﴿وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ﴾ قَالَ الحَسَن: نكثوا؛ فَقتل بَعضهم بَعْضا، وَأخرج بَعضهم بَعْضًا، وَكَانَ الْفِدَاء مَفْرُوضًا

ZurückBand 1 · Seite 127Weiter
Zurück1·127Weiter