Seine Worte, der Erhabene: "Wir haben dich mit der Wahrheit gesandt, als Frohbotschafter und Warner". Ein Frohbotschafter hinsichtlich des Paradieses und ein Warner hinsichtlich des Höllenfeuers. "Und du wirst nicht nach den Gefährten des Höllenfeuers gefragt werden". Wer es als [tas'alu] mit einem Fatha auf dem Ta liest, dessen Deutung ist: Du sollst nicht nach ihrem Zustand fragen; denn der Prophet ﷺ fragte nach [seinem Vater], woraufhin Allah, der Erhabene und Mächtige, offenbarte: "Und frage nicht nach den Gefährten des Höllenfeuers". Und es wird auf eine andere Weise gelesen: "Wa-la tus'alu 'an ashabi al-jahim" (Und du wirst nicht über die Gefährten des Höllenfeuers befragt werden), das heißt: Du wirst nicht über sie befragt werden, wenn du ihnen gegenüber das Beweisargument (al-hujja) erbracht hast.
قَوْله تَعَالَى: ﴿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بشيرا وَنَذِيرا﴾ بشيرا بِالْجنَّةِ، وَنَذِيرا من النَّار ﴿وَلا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ﴾ من قَرَأَها [تَسْأَلُ] بِفَتْح التَّاء تَفْسِيره لَا تسْأَل عَنْ حَالهم؛ فَإِن النَّبي ﷺ سَأَلَ عَنْ [أَبِيهِ] فَأنْزل اللَّه ﷿ ﴿وَلا تَسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ﴾ وتقرأ على وَجه آخر ﴿وَلا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَاب الْجَحِيم﴾ أَي: لَا تُسْأل عَنْهُمْ إِذا أَقمت عَلَيْهِم الْحجَّة (ل ١٨)