ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 180125

Übersetzung · DE

Zu Seinem, dem Erhabenen, Wort: „Und als Wir das Haus zu einer Stätte des Besuchs für die Menschen machten“ – al-Hasan sagte: Das bedeutet: Sie kehren jedes Jahr dorthin zurück.

Muhammad sagte: Das Wort „mathaba“ bedeutet: ein Ort der Wiederkehr. Du sagst: „thubtu ila kadha“ [wa-athbutu ila kadha], das heißt: Ich bin dazu zurückgekehrt. Und „thaba ilayhi jismuhu“ nach einer Krankheit bedeutet: Er ist (wieder) gesund geworden.

Zu Seinem, dem Erhabenen, Wort: „und zu einem Ort der Sicherheit“ – al-Hasan sagte: Dies war in der Zeit der Unwissenheit (Jahiliyya) so; wenn ein Mann ein Verbrechen beging und dann in den heiligen Bezirk (Haram) flüchtete, wurde er nicht verfolgt und nicht belangt. Im Islam jedoch schützt der heilige Bezirk nicht vor einer Strafe, die gegen jemanden verhängt werden muss. „Und nehmt euch von dem Standort Abrahams einen Gebetsplatz“ – das bedeutet: die Stelle, auf der seine Füße standen.

Yahya berichtete von Hammad, von Humayd al-Tawil, von Anas ibn Malik, dass Umar ibn al-Khattab sagte: „O Gesandter Gottes, wenn wir doch hinter dem Standort beten könnten!“ Daraufhin sandte Gott herab: „Und nehmt euch von dem Standort Abrahams einen Gebetsplatz.“

Muhammad sagte: Die Lesart von Yahya lautet: „wattakhidhu“ (mit einem Kasra unter dem Kha). Einige Rezitatoren lasen: „wattakhadhu“ (mit einem Fatha über dem Kha), was bedeutet: Die Menschen haben diesen zu einem Ort des Gebets gemacht.

Arabisch (Quelle)

قَوْله تَعَالَى: ﴿وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مثابة للنَّاس﴾ قَالَ الحَسَن: يَعْنِي: يثوبون إِلَيْهِ كُلَّ عَام.

قَالَ مُحَمَّد: قَوْله ﴿مثابة﴾ أَي: معادا؛ تَقُولُ: ثُبْتُ إِلَى كَذَا [وأَثْبُتُ إِلَى كَذَا]؛ أَي: عدت إِلَيْهِ، وثاب إِلَيْهِ جِسْمه بعد الْعلَّة؛ أَي عَاد.

قَوْله تَعَالَى: ﴿وَأمنا﴾ قَالَ الحَسَن: كَانَ ذَلِكَ فِي الْجَاهِلِيَّة؛ كَانَ الرجل إِذا جر جريرة، ثمَّ لَجأ إِلَى الْحرم لم يُطْلَبْ، وَلم يُتَنَاوَلْ فَأَما فِي الْإِسْلَام فَإِن الْحرم لَا يمْنَع من حدٍّ يجب عَلَيْهِ ﴿وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى﴾ يَعْنِي: موطئ قَدَمَيْهِ.

يَحْيَى: عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: ((يَا رَسُولَ الله؛ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ: ﴿وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مصلى﴾.

قَالَ مُحَمَّد: قِرَاءَة يَحْيَى: ﴿وَاتَّخِذُوا﴾ بِكَسْر الْخَاء، وَقَرَأَ بَعْض الْقُرَّاء: ﴿وَاتَّخَذُوا﴾ بِفَتْح الْخَاء؛ وَمَعْنَاهَا: أَن النَّاس اتَّخذُوا هَذَا.

ZurückBand 1 · Seite 180Weiter
Zurück1·180Weiter