Und die Christen sagten: Seid Christen, so werdet ihr rechtgeleitet sein. Er (Gott, erhaben sei Er) sagte: „Sag, oh Muhammad: Nein, (wir folgen) dem Glaubensbekenntnis Abrahams“, das heißt: Nein, wir halten uns an das Glaubensbekenntnis Abrahams, „hanifan“ (als einen Gottergebenen). Al-Hasan sagte: Al-Hanif ist der Aufrichtige.
Muhammad (der Autor) sagte: Die Bedeutung von al-Hanaf in der Sprache ist die Neigung. Man sagt: Ein Mann ist hanif [und ein Mann ist hanif], und ein Mann ist ahnaf (mit nach innen geneigten Füßen), und dies ist derjenige, dessen Füße sich jeweils mit ihren Zehen zueinander neigen. Die Bedeutung ist also: Wahrlich, Abraham neigte sich (hanafa) dem Glauben an Gott zu. [Vers 136 - 138]
وَقَالَتِ النَّصَارَى: كُونُوا نَصَارَى تَهْتَدُوا؛ قَالَ ﷿: قل يَا مُحَمَّد ﴿بل مِلَّة إِبْرَاهِيم﴾ أَي: بل نَكُون على مِلَّة إِبْرَاهِيم ﴿حَنِيفا﴾ قَالَ الحَسَن: الحنيف. المخلص.
قَالَ مُحَمَّد: وَمعنى الحنف فِي اللُّغَة: الْميل؛ يُقَال: رجل حَنِفٌ [وَرجل حنيف]؛ وَرجل أحنف، وَهُوَ الَّذِي تميل قدماه كُل وَاحِدَة مِنْهُمَا إِلَى أُخْتهَا بأصابعها، فَالْمَعْنى: إِن إِبْرَاهِيم (حَنَفَ) إِلَى دين اللَّه. [آيَة ١٣٦ - ١٣٨]