ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 199139

Übersetzung · DE

„Sprich: Wollt ihr mit uns über Allah streiten, wo Er doch unser Herr und euer Herr ist?“, bis zum Ende des Verses.

Muhammad sagte: Es wurde gesagt, dass die Auslegung dieses Verses wie folgt lautet: Allah (gepriesen und erhaben sei Er) befahl den Muslimen, zu den Juden zu sagen, die jene unterstützten, die Allah nicht als Einzigen anerkennen – [darunter Christen und Götzendiener – und sie damit zu konfrontieren, dass sie behaupten, sie würden Allah als Einzigen anerkennen, während wir Allah ebenfalls als Einzigen anerkennen. Warum also unterstützt ihr diejenigen, die Allah nicht als Einzigen anerkennen?]: „Und Er ist unser Herr und euer Herr, und wir haben unsere Werke und ihr habt eure Werke.“

(Blatt 20) Dann ließen sie sie wissen, dass ihr [die Muslime] aufrichtig seid, im Gegensatz zu denen, die euch widersprechen.

Arabisch (Quelle)

﴿قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبنَا وربكم﴾ الْآيَة.

قَالَ مُحَمَّد: قِيلَ: إِن تَأْوِيل هَذِه الْآيَة: أَن اللَّه ﷿ أَمر الْمُسلمين أَن يَقُولُوا للْيَهُود الَّذين ظاهروا من لَا يوحد [اللَّه من النَّصَارَى وَعَبدَة الْأَوْثَان، ويحتجوا عَلَيْهِم بأنكم تَزْعُمُونَ أَنكُمْ توحدون [اللَّه وَحده وَنحن نوحد الله، فَلم ظاهرتم من لَا يوحد اللَّه؟] ﴿وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعمالكُم﴾.

(ل ٢٠) ثمَّ أعلموهم أَنكُمْ مخلصون دون من خالفكم.

ZurückBand 1 · Seite 199Weiter
Zurück1·199Weiter