ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 2510

Übersetzung · DE

(In ihren Herzen ist Krankheit), al-Hasan sagte: Das bedeutet: Zweifel. (So mehrt Allah ihre Krankheit), durch die Versiegelung ihrer Herzen. (Und für sie ist eine schmerzhafte Strafe), eine quälende Strafe im Jenseits, (für das, was sie zu leugnen pflegten), in ihrem Herzen, gemäß der Lesart derjenigen, die es mit einer Schadda (Verdopplung) lasen. Wer es jedoch mit einer Takhfif (einfach, also "yakdhibūn") las, meint: aufgrund ihrer Aussage "Wir glauben", während ihre Herzen im Unglauben verharrten. [Vers 11 - 15]

Arabisch (Quelle)

﴿فِي قُلُوبهم مرض﴾ قَالَ الحَسَن: يَعْنِي: شكًّا ﴿فَزَادَهُمُ الله مَرضا﴾ بالطبع على قُلُوبهم ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيم﴾ موجع فِي الْآخِرَة ﴿بِمَا كَانُوا يُكَذِّبُونَ﴾ بقلوبهم فِي قِرَاءَة من قَرَأَهَا بالتثقيل، وَمن قَرَأَهَا بِالتَّخْفِيفِ ((يكذبُون)) يَعْنِي: فِي قَوْلهم: آمنا؛ وَقُلُوبهمْ على الْكفْر. [آيَة ١١ - ١٥]

ZurückBand 1 · Seite 25Weiter
Zurück1·25Weiter