(berichtet) von Abu Maʿshar, von Ibrahim, von ʿAbdullah ibn Masʿud: „Die Pilgerfahrt (Haddsch) ist eine Pflicht, und die kleine Pilgerfahrt (Umra) ist freiwillig.“
Die Lesart gemäß dieser Auslegung erfolgt mit dem Akkusativ (Nasb) für Haddsch und dem Nominativ (Rafʿ) für Umra, während die Lesart der Allgemeinheit den Akkusativ für beide vorsieht.
Zu Seinem (dem Erhabenen) Wort: „Wenn ihr jedoch am Weiterkommen gehindert werdet (fa-in uḥṣirtum)“: Das ‚Iḥṣār‘ (Hindernis) bedeutet, dass einem Mann etwas widerfährt, das ihn an der Pilgerfahrt hindert, wie Krankheit oder ein Feind. „...dann (opfert, was) an Opfertier leicht zu erreichen ist.“ Ibn ʿAbbās sagte: Was an Opfertier leicht zu erreichen ist, ist ein Schaf. „Und rasiert eure Häupter nicht, bis das Opfertier seinen Schlachtort (maḥillahu) erreicht hat.“ ʿAṭāʾ sagte: Jedes Opfertier, das das heilige Gebiet (Ḥaram) erreicht hat und dann verendet, hat seinen Schlachtort erreicht, mit Ausnahme der Opfertiere für die Tamattuʿ-Pilgerfahrt und das Opfertier desjenigen, der am Weiterkommen gehindert wurde (Muḥṣar).
Muhammad sagte: Der ‚Maḥill‘ (Schlachtort) ist der Ort, an dem die Schlachtung (an-naḥr) erlaubt wird; er leitet sich von dem Verb ‚ḥalla-yaḥillu‘ ab, das heißt: (etwas) wird verpflichtend (wajaba-yajibu).
„Wer von euch jedoch krank ist oder ein Leiden am Kopf hat, so (ist als Ersatz) eine Sühne (Fidya) durch Fasten, Almosen oder Opfergabe (nusk) (zu leisten).“
Yaḥyā: Von Mujāhid, von seinem Vater, von ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Laylā, von Kaʿb ibn ʿUjra: „Dass der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) im Jahr von al-Ḥudaibiya an ihm vorbeikam, während er (Kaʿb) im Weihezustand (Muḥrim) war und unter...“
(أَخْبَرَنَا) عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: ((الْحَجُّ فَرِيضَةٌ، وَالْعُمْرَةُ تَطَوُّعٌ)).
وَالْقِرَاءَة على هَذَا التَّفْسِير: بِنصب الْحَج، وَرفع الْعمرَة، ومقرأة الْعَامَّة: بِالنّصب فيهمَا.
قَوْله تَعَالَى: ﴿فَإِن أحصرتم﴾ الْإِحْصَار: أَن يعرض للرجل مَا يحول بَينه وَبَين الْحَج من مرض أَو عَدو ﴿فَمَا اسْتَيْسَرَ من الْهَدْي﴾ قَالَ ابْن عَبَّاس: مَا اسْتَيْسَرَ من الْهَدْي شَاة ﴿وَلا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ﴾ قَالَ عَطَاء: كل هدي بلغ الْحرم ثمَّ عطب - فقد بلغ مَحَله، إِلَّا هدي الْمُتْعَة والمحصر.
قَالَ مُحَمَّد: الْمحل: الْموضع الَّذِي يحل [فِيهِ النَّحْر]؛ وَهُوَ من: حل يحِل؛ أَي: وَجب يجب. ﴿فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نسك﴾.
يحيى: عَن مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِهِ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ وَهُوَ مُحْرِمٌ، وَهُوَ يُوقِدُ تَحْتَ