Muhammad sagte: Die Lesart „Fa-imsakun“ (so ist ein Behalten) im Nominativ bedeutet: „So ist es für euch verpflichtend, sie in rechtmäßiger Weise zu behalten oder in gütiger Weise freizugeben.“ Die Bedeutung von „bi-ma'ruf“ (in rechtmäßiger Weise) ist: gemäß dem, was als Erfüllung des Rechts anerkannt ist hinsichtlich des Behaltens der Ehefrau. Sein Wort – erhaben ist Er –: „Die Scheidung ist zweimal“ bedeutet: Die Scheidung, bei der man das Recht auf Rückkehr (Rads'a) besitzt, besteht aus zwei Scheidungen. „Und es ist euch nicht erlaubt, etwas von dem zu nehmen, was ihr ihnen gegeben habt, außer dass beide befürchten, die Grenzen Gottes nicht einhalten zu können.“ Das bedeutet: Gottes Befehl in Bezug auf sich selbst. Dies ist so, weil man bei der Frau befürchtet, dass sie, wenn sie ihren Ehemann verabscheut, in Bezug auf ihn gegen Gottes Gebote verstößt, und man bei dem Ehemann befürchtet, dass er, wenn er sie nicht scheidet, ihr gegenüber handgreiflich wird.
Muhammad sagte: Das, worauf Yahyas Exegese hinweist, ist, dass die Lesart bei ihm „yukhafa“ (dass befürchtet wird) mit einem Damma auf dem Ya war, und so haben es auch Abu Ja'far und Hamza gelesen. Nafi' und andere lasen es hingegen „yakhafa“ (dass beide befürchten) mit einem Fatha, wie Abu 'Ubaid erwähnte.
Abu 'Ubaid sagte: Die Lesart bei uns ist die mit Damma auf dem Ya, aufgrund des Wortes Gottes – erhaben ist Er –: „Wenn ihr befürchtet...“, wodurch die Furcht bei anderen als den beiden Eheleuten liegt, und Er nicht sagte: „Wenn beide befürchten.“
قَالَ مُحَمَّد: الْقِرَاءَة (فإمساك) بِالرَّفْع عَلَى معنى: فَالْوَاجِب عَلَيْكُم إمْسَاك بِمَعْرُوف، أَو تَسْرِيح بِإِحْسَان. وَمعنى (بِمَعْرُوف) بِمَا يعرف من إِقَامَة الْحق؛ فِي إمْسَاك الْمَرْأَة وَقَوله تَعَالَى: ﴿الطَّلَاق مَرَّتَانِ﴾ مَعْنَاهُ: الطَّلَاق الَّذِي يملك فِيهِ الرّجْعَة تَطْلِيقَتَانِ. ﴿وَلا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلا أَنْ يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُود الله﴾ يَعْنِي: أَمر اللَّه فِي أَنفسهمَا؛ وَذَلِكَ أَنه يُخاف من الْمَرْأَة فِي نَفسهَا إِذا كَانَت مبغضة لزَوجهَا فتعصي اللَّه فِيهِ، ويُخاف من الزَّوْج إِن لم يطلقهَا أَن يتَعَدَّى عَلَيْهَا.
قَالَ مُحَمَّد: الَّذِي يدل عَلَيْهِ تَفْسِير يَحْيَى: أَن الْقِرَاءَة كَانَت عِنْده [يُخَافَا] بِضَم الْيَاء، وَكَذَلِكَ قَرَأَهَا أَبُو جَعْفَر وَحَمْزَة. وَقرأَهَا نَافِع وَغير وَاحِد [يخافا] بِالْفَتْح؛ ذكره أَبُو عبيد.
قَالَ أَبُو عبيد: وَالْقِرَاءَة عندنَا بِضَم الْيَاء؛ لقَوْله تَعَالَى: ﴿فَإِنْ خِفْتُمْ﴾ فَجعل الْخَوْف لغَيْرِهِمَا، وَلم يقل: فَإِن خافا.