„Wenn ihr die Frauen entlasst und sie ihre Frist erreicht haben“ – das heißt: Ablauf der Wartezeit (ʿidda) – „so haltet sie nicht davon ab“ – das heißt: behindert sie nicht – „ihre Ehegatten zu heiraten“. „Das ist lauterer für euch und reiner“ – das heißt: für das Herz des Mannes und das Herz der Frau.
Yahya berichtete von al-Mubarak ibn Fadala, von al-Hasan: Dass Maʿqil ibn Yasar seine Schwester einem Mann zur Ehe gab, woraufhin der Mann sie einmal entließ. Als ihre Wartezeit abgelaufen war, hielt er um sie an, und sie wollte ihn wieder heiraten. Da wurde Maʿqil zornig und sagte: „Ich habe sie ihm zur Ehe gegeben, dann hat er sie entlassen; sie kehrt nicht zu ihm zurück!“ Daraufhin sandte Allah diesen Vers herab bis zu Seinem Wort: „Und Allah weiß, während ihr nicht wisst“ – das heißt: Allah wusste um sein Bedürfnis nach ihr und ihr Bedürfnis nach ihm.
﴿وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ﴾ يَعْنِي: انْقِضَاء الْعدة ﴿فَلا تَعْضُلُوهُنَّ﴾ أَي: تحبسوهن ﴿أَن ينكحن أَزوَاجهنَّ﴾ ﴿ذَلِكُم أزكى لكم وأطهر﴾ يَعْنِي: لقلب الرجل، وقلب الْمَرْأَة.
يَحْيَى: عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ ((أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلا، فَطَلَّقَهَا الرَّجُلُ تَطْلِيقَةً، فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا خَطَبَهَا، فَأَرَادَتْ أَنْ تَتَزَوَّجَهُ، فَغَضِبَ مَعْقِلٌ، وَقَالَ: زَوَّجْتُهُ ثُمَّ طَلَّقَهَا؛ لَا تَرْجِعُ إِلَيْهِ؛ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ؛ إِلَى قَوْلِهِ: ﴿وَاللَّهُ يعلم وَأَنْتُم لَا تعلمُونَ﴾)) أَيْ: عَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا، وحاجتها إِلَيْهِ.