„Hast du nicht denjenigen gesehen, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, weil Gott ihm die Herrschaft gegeben hatte?“ Derjenige, der mit Abraham über seinen Herrn stritt, ist Namrud (Nimrod), gemäß der Auslegung von Qatada. Qatada sagte: Er ist der erste König, der auf Erden tyrannisch herrschte, und er ist der Erbauer des Turms, [der] in Babylon [errichtet wurde]. „Da sagte Abraham: ‚Mein Herr ist derjenige, der lebendig macht und sterben lässt.‘“ Qatada sagte: Es wurde uns berichtet, dass Namrud zwei Männer herbeirufen ließ; den einen tötete er, den anderen ließ er am Leben. Er sagte: „Ich mache lebendig und lasse sterben“, das heißt: Ich lasse leben, wen ich will, und töte, wen ich will. „Abraham sagte: ‚Gott bringt die Sonne vom Osten, so bringe du sie vom Westen.‘ Da war derjenige, der ungläubig war, verstummt (buhita).“ Muhammad sagte: Das heißt, sein Argument war widerlegt. „Und Gott leitet das Volk der Ungerechten nicht recht“, das heißt: die Polytheisten (Mushrikun), die Gott mit ihrem Götzendienst begegnen, das heißt: Er leitet sie nicht zur (richtigen) Argumentation und leitet sie nicht aus der Irreführung zu Seiner Religion. [Vers]
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ الله الْملك﴾ الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ هُوَ نمروذ؛ فِي تَفْسِير قَتَادَة. قَالَ قَتَادَة: وَهُوَ أول ملك تجبر فِي الأَرْض، وَهُوَ صَاحب الصرح [الَّذِي بني] بِبَابِل ﴿إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيت﴾ قَالَ قَتَادَة: ذكر لنا أَن نمروذ دَعَا برجلَيْن فَقتل أَحدهمَا، واستحيى الآخر؛ فَقَالَ: أَنَا أحيي وأميت؛ أَي: أستحيي من شِئْت، وأقتل من شِئْت ﴿قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فبهت الَّذِي كفر﴾ قَالَ مُحَمَّد: يَعْنِي: انْقَطَعت حجَّته ﴿وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾ يَعْنِي: الْمُشْركين الَّذين يلقون اللَّه بشركهم، أَي: لَا يهْدِيهم إِلَى الْحجَّة، وَلا يهْدِيهم من الضَّلَالَة إِلَى دينه. [آيَة]