„Wenn ihr es aber nicht tut, dann seid gewiss, dass ein Krieg von Allah und Seinem Gesandten (ausgeht)“, das heißt: So wisst, dass ihr im Krieg mit Allah und Seinem Gesandten steht und dass ihr Götzendiener seid.
Muhammad sagte: Wer „fa-ādhinū“ (فَآذِنُوا) getrennt liest, der leitet es von „ādhana, yu'dhin“ (أعلم - informieren/ankündigen) ab. Wer es hingegen zusammengezogen liest, der leitet es von „adhina, ya'dhan“ (أصغى للشَّيْء وسَمعه - einer Sache lauschen und sie hören) ab. „Wenn ihr aber bereut“, das heißt: wenn ihr euch (zum Islam) bekehrt, „dann steht euch euer Kapital zu“, das heißt: Der Überschuss wird für nichtig erklärt, sofern er als Schuld beim Schuldner verblieben ist. „Ihr tut kein Unrecht“, indem ihr den Überschuss einfordert, „und ihr erleidet kein Unrecht“, indem euch etwas von eurem Kapital vorenthalten wird.
﴿فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ من الله وَرَسُوله﴾ أَي: فاعلموا أَنكُمْ بِحَرب من اللَّه وَرَسُوله، وأنكم مشركون.
قَالَ مُحَمَّد: من قَرَأَ ﴿فَآذِنُوا﴾ غير مَوْصُولَة فَهُوَ من: آذن يُؤذن؛ أَي: أعلم، وَمن قَرَأَهَا مَوْصُولَة فَهِيَ من: أذن يَأْذَن؛ إِذا أصغى للشَّيْء وسَمعه. ﴿وَإِنْ تُبْتُمْ﴾ أَي: أسلمتم ﴿فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ﴾ يَقُولُ: يبطل الفَضْل إِذا كَانَ بَقِي دينا عَلَى الْمَطْلُوب ﴿لَا تظْلمُونَ﴾ فتأخذون الْفضل ﴿وَلَا تظْلمُونَ﴾ من رُءُوس أَمْوَالكُم شَيْئا.