ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 43114

Übersetzung · DE

„Den Menschen ist die Liebe zu den Begierden verschönert worden“. Muhammad sagt: Es ist wie Seine Aussage: „Gewiss, Wir haben das, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen, wer von ihnen am besten handelt“. „Und (die) angehäuften Kantare“ [Qatada sagt]: Das bedeutet: viel Besitz, einer auf den anderen gehäuft. „Und die ausgezeichneten Pferde“. Al-Hasan sagt: Das bedeutet: die weidenden (Pferde).

Muhammad sagt: Man sagt: Die Pferde weideten (samati), sie sind also weidend (sa'ima); wenn sie weideten. Und ich habe sie auf die Weide geschickt (sawwamtuha), sie sind also ausgezeichnet (musawwama); wenn du sie weiden lässt. „Und (das) Vieh und das Saatfeld. Das ist der Genuss des irdischen Lebens“. Der Genuss (Mata'): Das, womit man sich vergnügt, dann vergeht es. „Und Allah, bei Ihm ist die schöne Heimkehr“. Der Rückkehrort für die Gläubigen; das bedeutet: das Paradies.

Arabisch (Quelle)

﴿زين للنَّاس حب الشَّهَوَات﴾ قَالَ مُحَمَّد: هُوَ كَقَوْلِه: ﴿إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلا﴾. ﴿والقناطير المقنطرة﴾ [قَالَ قَتَادَة] يَعْنِي: المَال الْكثير بعضه عَلَى بَعْض ﴿وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ﴾ قَالَ الحَسَن: يَعْنِي: الراعية.

قَالَ مُحَمَّد: يُقَال: سامت الْخَيل، فَهِيَ سَائِمَة؛ إِذا رعت، وسوَّمتها فَهِيَ مسومة؛ إِذا رعيتها ﴿وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِك مَتَاع الْحَيَاة الدُّنْيَا﴾ الْمَتَاع: مَا يسْتَمْتع بِهِ، ثمَّ يذهب. ﴿وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَآبِ﴾ الْمرجع للْمُؤْمِنين؛ يَعْنِي: الْجنَّة.

ZurückBand 1 · Seite 431Weiter
Zurück1·431Weiter