„Die Gläubigen sollen sich nicht die Ungläubigen anstelle der Gläubigen zu Freunden nehmen.“ Das bedeutet: im Hinblick auf den Rat. „Und wer das tut, hat von Allah nichts zu erwarten, es sei denn, ihr befürchtet von ihnen eine Gefahr (tuqatan).“
Yahya berichtete von al-Furat ibn Salman, von 'Abd al-Karim al-Jazari, von Abu 'Ubaida ibn Muhammad ibn 'Ammar ibn Yasir, der sagte: „Die Götzendiener nahmen meinen Vater gefangen und ließen ihn nicht frei, bis er den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede sei auf ihm, beleidigte und ihre Götter mit Gutem erwähnte. Dann ließen sie ihn frei. Als er zum Propheten, Allahs Segen und Friede sei auf ihm, kam, fragte dieser: ‚Was gibt es Neues bei dir?‘ Er antwortete: ‚Schlechtes, o Gesandter Allahs! Bei Allah, sie ließen mich nicht frei, bis ich dich beleidigte und ihre Götter lobend erwähnte!‘ Er fragte: ‚Wie findest du dein Herz vor?‘ Er antwortete: ‚Ich finde es fest im Glauben.‘ Da sagte er: ‚Wenn sie zurückkehren, so kehre (zu dem Gesagten) zurück.‘“
﴿لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ﴾ يَعْنِي: فِي النصحية ﴿مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ﴾ ﴿وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تقاة﴾.
يَحْيَى: عَنِ الْفُرَاتِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: ((أَخَذَ الْمُشْرِكُونَ أَبِي فَلَمْ يَتْرُكُوهُ؛ حَتَّى سَبَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَذَكَرَ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ ثُمَّ تَرَكُوهُ، فَلَمَّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: مَا وَرَاءُكَ؟ قَالَ: شَرٌّ يَا رَسُول الله، وَاللَّهِ مَا تُرِكْتُ حَتَّى نِلْتُ مِنْكَ، وَذَكَرْتُ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ! قَالَ: فَكَيْفَ تَجِدُ قَلْبَكَ؟ قَالَ: أَجِدُهُ مُطْمَئِنًّا بِالإِيمَانِ قَالَ: فَإِنْ عَادُوا فعد)).