ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 46341

Übersetzung · DE

„Er sagte: ‚Mein Herr, setze mir ein Zeichen.‘ Er sagte: ‚Dein Zeichen ist, dass du zu den Menschen drei Tage lang nur durch Zeichen sprechen kannst‘“, das heißt: durch Gesten. Er wurde also bestraft, indem seine Zunge festgehalten wurde, sodass er nicht deutlich sprechen konnte. Er wurde deshalb bestraft, weil die Engel ihn direkt ansprachen und ihm Yahya (Johannes) durch ein direktes Gespräch ankündigten; er erbat jedoch das Zeichen, nachdem die Engel ihn bereits direkt angesprochen hatten. „Und gedenke deines Herrn viel und preise Ihn am Abend und in der Frühe“, das heißt: das Gebet.

Arabisch (Quelle)

﴿قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَة أَيَّام إِلَّا رمزا﴾ أَي: إِيمَاء، فَعُوقِبَ فَأخذ بِلِسَانِهِ؛ فَجعل لَا يبين الْكَلَام، وَإِنَّمَا عُوقِبَ؛ لِأَن الْمَلَائِكَة شافهته، فبشر بِيَحْيَى مشافهة، فَسَأَلَ الْآيَة بعد أَن شافهته الْمَلَائِكَة ﴿وَاذْكُرْ رَبَّكَ كثيرا وَسبح بالْعَشي وَالْإِبْكَار﴾ يَعْنِي: الصَّلَاة.

ZurückBand 1 · Seite 463Weiter
Zurück1·463Weiter