ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 48866

Übersetzung · DE

„Ihr seid doch diejenigen, die über das gestritten haben, wovon ihr Wissen hattet“ – das bedeutet: über das, was zu eurer Zeit geschah und was ihr wahrgenommen habt. „Warum streitet ihr dann über das, wovon ihr kein Wissen habt? Gott weiß“ – dass Abraham weder Jude noch Christ war, sondern hanifisch-muslimisch, und er gehörte nicht zu den Götzendienern. „Und ihr wisst es nicht.“

Arabisch (Quelle)

﴿هَا أَنْتُم هَؤُلاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ علم﴾ أَي: بِمَا كَانَ فِي زمانكم وأدركتموه ﴿فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ﴾ أَن إِبْرَاهِيم لم يكن يَهُودِيّا وَلَا نَصْرَانِيّا، وَلَكِن حَنِيفا مُسلما وَمَا كَانَ من الْمُشْركين ﴿وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾.

ZurückBand 1 · Seite 488Weiter
Zurück1·488Weiter