„Diejenigen, die für den Bund mit Allah und ihre Eide einen geringen Preis eintauschen“ – das sind „die Leute der Schrift“. Sie schrieben Schriften mit ihren eigenen Händen und sagten: „Dies ist von Allah.“ So tauschten sie dafür einen geringen Preis ein, das heißt: ein weltliches Gut, und sie schworen, dass es von Allah sei. „Diese haben am Jenseits keinen Anteil“, das heißt: sie haben kein Anrecht [auf] das Paradies. „Und Allah wird nicht zu ihnen sprechen“ in einer Weise, die sie lieben, [und dies geschieht] am Tag der Auferstehung, wenngleich Er vielleicht zu ihnen sprechen und sie nach ihren Taten fragen wird. Er sagte: „Und Er wird sie nicht ansehen“ mit einem Blick des Erbarmens [am Tag der Auferstehung], „und Er wird sie nicht läutern“, das heißt: Er wird sie nicht von ihren Sünden reinigen, „und für sie ist eine schmerzhafte Strafe“ bestimmt.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانهمْ ثمنا قَلِيلا﴾ هم ﴿أهل الْكتاب﴾ كتبُوا كتبا بِأَيْدِيهِم، وَقَالُوا: هَذَا من عِنْد الله؛ فاشتروا بِهِ ثمنا قَلِيلا؛ أَي عرضا من عرض الدُّنْيَا، وحلفوا أَنه من عِنْد الله. ﴿أُولَئِكَ لَا خَلاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَة﴾ أَي: لَا نصيب لَهُم [فِي] الْجنَّة. ﴿وَلَا يكلمهم الله﴾ بِمَا يحبونَ [وَذَلِكَ] يَوْم الْقِيَامَة، وَقد يكلمهم ويسألهم عَن أَعْمَالهم. قَالَ: ﴿وَلَا ينظر إِلَيْهِم﴾ نظرة رَحْمَة [يَوْم الْقِيَامَة] ﴿وَلا يزكيهم﴾ أَي: لَا يطهرهم من ذنوبهم ﴿وَلَهُم عَذَاب أَلِيم﴾ موجع