ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 52396

Übersetzung · DE

„Wahrlich, das erste Haus, das für die Menschen gegründet wurde“ – Al-Hasan sagte: Das bedeutet: Er hat es als Qibla (Gebetsrichtung) für sie bestimmt. „für dasjenige, das in Bakka ist, gesegnet.“ Die Auslegung von Habib ibn Abi Thabit besagt: Das Haus und seine Umgebung ist Bakka, und alles, was unterhalb davon liegt, ist Mekka. Der Ort wurde nur deshalb Bakka genannt, weil die Menschen sich dort drängen. Muhammad sagte: Die Wurzel von Bakk in der Sprache ist das Drängen, und das Wort „gesegnet“ (mubarakan) steht im Akkusativ als Zustandsbeschreibung (hal).

Arabisch (Quelle)

﴿إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ﴾ قَالَ الْحسن: يَعْنِي: وضع قبْلَة لَهُم. ﴿للَّذي ببكة مُبَارَكًا﴾ تَفْسِير حبيب بن أبي ثَابت: قَالَ: الْبَيْت وَمَا حوله بكة، وأسفل من ذَلِك مَكَّة، وَإِنَّمَا سمي الْموضع بكة؛ لِأَن النَّاس يتزاحمون فِيهِ.

قَالَ مُحَمَّد: البك أَصله فِي اللُّغَة: الدّفع، وَنصب ﴿مُبَارَكًا﴾ على الْحَال

ZurückBand 1 · Seite 523Weiter
Zurück1·523Weiter