…auf ihr Unheil stiftet und Blut vergießt, während wir Dich lobpreisen und heiligen?‘ – das heißt: wir beten zu Dir, nach der Auslegung einiger von ihnen.
Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: Die Bedeutung von ‚yasfiku‘ (vergießen) ist: ‚yasubbu‘ (gießen); man sagt: ‚safaktu ash-shay‘‘ (ich habe die Sache vergossen), wenn man sie ausgegossen hat.
Und die Bedeutung von ‚nusabbihu bi-hamdika‘ (wir preisen Dich mit Deinem Lob) ist: Wir sprechen Dich von allem Schlechten frei und preisen Deine Größe. Jeder, der Gutes tut und damit Gott meint, der hat Gott gepriesen, das heißt: Er hat Ihn verherrlicht. Und die Bedeutung von ‚nuqaddisu laka‘ (wir heiligen für Dich) ist: Wir reinigen unsere Seelen für Dich. Der Ursprung von ‚al-Quds‘ in der Sprache ist: Reinheit.
Gott – Erhaben ist Er – sagte: ‚Ich weiß, was ihr nicht wisst.‘ Die Auslegung von Qatada lautet: Er wusste, dass aus diesem Nachfolger Propheten, Gesandte und rechtschaffene Leute hervorgehen würden. [Vers 31-33]
يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّح بحَمْدك ونقدس لَك﴾ أَي: نصلي لَك؛ فِي تَفْسِير بَعضهم.
قَالَ مُحَمَّد: معنى: يسفك: يصب؛ تَقُولُ: سفكت الشَّيْء! إِذا صببته.
وَمعنى ((نُسَبِّح بحَمْدك)): أَي: نبرئك من السوء ونعظمك، وكل من عمل خيرا (ل ٧) أَرَادَ اللَّه بِهِ، فقد سبح الله؛ أَي: عظمه. وَمعنى: ﴿نقدس لَك﴾ أَي: نطهر أَنْفُسنَا لَك، وأصل الْقُدس فِي اللُّغَة: الطَّهَارَة.
قَالَ اللَّه ﷿: إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تعلمُونَ﴾ تَفْسِير قَتَادَة: علم أَنه سينشأ من ذَلِكَ الْخَلِيفَة أَنْبيَاء، ورسل، وَقوم صَالِحُونَ. [الْآيَة ٣١ - ٣٣]