ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 561127

Übersetzung · DE

„sodass sie enttäuscht umkehren“. Muhammad sagte: Seine Aussage „einen Teil“ bedeutet: ein Stück. Und seine Aussage „oder sie in die Schande zu stürzen“: Es wurde gesagt, der Ursprung hierfür sei „yakbiduhum“ (sie an der Leber treffen); das heißt: sie in ihren Lebern mit Kummer und Zorn zu treffen. Das „t“ ist darin ein Ersatz für das „d“, aufgrund der Nähe ihrer Artikulationsorte.

Arabisch (Quelle)

﴿فينقلبوا خائبين﴾ قَالَ مُحَمَّد: قَوْله ﴿طرفا﴾ يَعْنِي: قِطْعَة، وَقَوله: ﴿أَوْ يَكْبِتَهُمْ﴾ قيل: الأَصْل فِيهِ: يكبدهم؛ أَي: يصيبهم فِي أكبادهم بالحزن والغيظ، التَّاء مبدلة فِيهِ من دَال؛ لقرب مخرجيهما.

ZurückBand 1 · Seite 561Weiter
Zurück1·561Weiter