ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 597156

Übersetzung · DE

„O ihr, die ihr glaubt, seid nicht wie jene, die ungläubig sind und zu ihren Brüdern sagten, wenn sie auf dem Land umherreisten“ – das bedeutet: zum Handel –, „oder wenn sie auf einem Feldzug waren“ – das bedeutet: beim heiligen Krieg (Ghazw).

Muhammad sagte: „Ghuzan“ ist der Plural von „Ghazin“ (Krieger), vergleichbar mit „Qasin“ und „Qusan“ oder „Afin“ und „Ufan“. Al-Hasan sagte: Sie sind die Heuchler (Munafiqun). „Und sagten zu ihren Brüdern“ – das bedeutet: zu ihren Brüdern hinsichtlich dessen, was die Heuchler nach außen hin vom Glauben zeigten –: „Wären sie bei uns geblieben, wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden.“ Sie sagten dies, weil sie selbst keine Absicht zum Dschihad hatten. Gott sagte: „Auf dass Gott dies zu einem Verdruss in ihren Herzen mache.“ Dies deshalb, weil sie gegen ein Volk kämpften, das ihre Religion teilte, was für sie eine Qual und ein Verdruss ist.

Arabisch (Quelle)

﴿يَا أَيهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الأَرْض﴾ يَعْنِي: التِّجَارَة ﴿أَوْ كَانُوا غُزًّى﴾ يَعْنِي: فِي الْغَزْو.

قَالَ مُحَمَّد: ﴿غزى﴾ جمع (غَازٍ﴾ مثل: قَاس وقسى، وعاف وَعفى قَالَ الْحسن: هم المُنَافِقُونَ ﴿وَقَالُوا لإخوانهم﴾ يَعْنِي: إخْوَانهمْ فِيمَا يظْهر المُنَافِقُونَ من الْإِيمَان. ﴿لَوْ كَانُوا عِنْدَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قتلوا﴾ قَالُوا هَذَا؛ لِأَنَّهُ لَا نِيَّة لَهُم فِي الْجِهَاد. قَالَ الله: ﴿لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبهم﴾ وَذَلِكَ أَنهم كَانُوا يجاهدون قوما على دينهم، فَذَلِك عَلَيْهِم عَذَاب وحسرة

ZurückBand 1 · Seite 597Weiter
Zurück1·597Weiter