Und glaubt an das, was Ich herabgesandt habe“, das heißt: den Koran, „das bestätigend, was bei euch ist, und seid nicht die Ersten, die nicht daran glauben.“ Damit sind (die Stämme der) Qurayza und Nadir gemeint, denn als der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) in ihre Stadt (Medina) kam, widersetzten sie sich Allah, und sie waren die Ersten unter den Juden, die den Glauben daran verweigerten. „Und verkauft Meine Zeichen nicht für einen geringen Preis“, das heißt: die Zeichen, mit denen Allah Muhammad (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) in ihrem Buch beschrieben hat. Sie verbargen diese vor den Analphabeten und den Unwissenden unter den Juden. Jene, die dies taten, waren ihre Gelehrten, wie Ka'b ibn al-Ashraf und seine Gefährten. Sie erhielten jedes Jahr einen Tribut von den Juden, das ist der „geringe Preis“. Sie fürchteten, dass ihre Versorgung wegfallen würde, wenn sie dem Propheten (Friede sei mit ihm) folgten.
﴿وآمنوا بِمَا أنزلت﴾ يَعْنِي: الْقُرْآن ﴿مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ﴾ يَعْنِي: [بِهَذَا قُرَيْظَة] وَالنضير؛ لِأَن النَّبي ﷺ قدم عَلَيْهِم ((الْمَدِينَة)) فعصوا اللَّه، وَكَانُوا أول من كفر بِهِ من الْيَهُود ﴿وَلا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثمنا قَلِيلا﴾ يَعْنِي: الْآيَات الَّتِي وصف اللَّه بهَا مُحَمَّدا ﷺ فِي كِتَابهمْ، فَأَخْفَوْهَا من الْأُمِّيين، وجهال من الْيَهُود، وَكَانَ الَّذين يَفْعَلُونَ ذَلِكَ علماؤهم؛ كَعْب بْن الْأَشْرَف وَأَصْحَابه، وَكَانَت لَهُم مَأْكَلَةٌ من الْيَهُود كُلّ عَام؛ فَذَلِك الثّمن الْقَلِيل؛ خَافُوا إِن تابعوا النَّبِي عليه السلام أَن تذْهب مأكلتهم