ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 76481

Übersetzung · DE

﴿Und sie sagen: "Gehorsam"﴾, damit sind die Heuchler gemeint; sie sagen dies zum Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm.

Muhammad sagte: Das Wort ﴿Gehorsam﴾ (ta'a) steht im Nominativ (raf'), im Sinne von: "Unsere Angelegenheit ist Gehorsam". ﴿Wenn sie dann von dir weggehen﴾, das heißt: hinausgehen, ﴿plant eine Gruppe von ihnen insgeheim﴾. Qatada sagte: Das bedeutet, eine Gruppe von ihnen änderte ﴿das, was du gesagt hast, und Allah schreibt auf, was sie insgeheim planen﴾, das heißt: was sie ändern.

Muhammad sagte: Es wurde gesagt, die Bedeutung sei: Sie sagten und planten bei Nacht das Gegenteil von dem, [was sie dir] am Tage [vortäuschten]. Die Araber bezeichnen alles, worüber nachgedacht oder worüber bei Nacht verhandelt wurde, als "bayyata" (nächtliches Planen). Davon stammt auch der Ausspruch des Dichters:

(Sie kamen zu mir, doch ich war nicht zufrieden mit dem, was sie nächtlich planten … Und sie waren zu mir gekommen wegen einer verwerflichen Angelegenheit)

ZurückBand 1 · Seite 764Weiter
Zurück1·764Weiter