ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 76783

Übersetzung · DE

﴿Und wenn ihnen eine Angelegenheit von Sicherheit oder Furcht zu Ohren kommt, machen sie sie bekannt.﴾

Qatada sagte: Wenn ihnen eine Nachricht über Sicherheit zukommt – das heißt: darüber, dass ihre Brüder in Sicherheit sind und siegreich – oder über Furcht – das heißt: Töten und Niederlage –, verbreiten sie diese, das heißt: sie machen sie bekannt. ﴿Und wenn sie es dem Gesandten und den Befehlshabern unter ihnen übergeben hätten,﴾ also den Gelehrten unter ihnen, ﴿dann hätten es die von ihnen gewusst, die es zu erschließen vermögen,﴾ diejenigen, die dies erforschen und denen dies am Herzen liegt. Er sagt: Sie sind kundiger in Bezug auf den Ort des Dankes bei Sieg und Sicherheit sowie kundiger in Bezug auf die List im Krieg.

Arabisch (Quelle)

﴿وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الأَمْنِ أَو الْخَوْف أذاعوا بِهِ﴾

قَالَ قَتَادَة: إِذا جَاءَهُم أَمر من الْأَمْن - أَي: من أَن إخْوَانهمْ آمنون ظاهرون - أَو الْخَوْف - يَعْنِي: الْقَتْل والهزيمة - أذاعوا بِهِ؛ أَي: أفشوه. ﴿وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أولي الْأَمر مِنْهُم﴾ أولي الْعلم مِنْهُم. ﴿لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يستنبطونه مِنْهُم﴾ الَّذِينَ يفحصون عَنهُ، ويهمهم ذَلِكَ، يَقُولُ: إِذَا كَانُوا أعلم بِموضع الشُّكْر فِي النَّصْر والأمن، وَأعلم بالمكيدة فِي الْحَرْب.

ZurückBand 1 · Seite 767Weiter
Zurück1·767Weiter