„Warum seid ihr euch über die Heuchler uneinig in zwei Gruppen?“ Muhammad sagte: „In zwei Gruppen“ steht im Akkusativ als Zustandsbeschreibung (Hal). Die Bedeutung ist: Was habt ihr für einen Grund, euch in ihrer Angelegenheit uneinig zu sein? „Allah hat sie für das, was sie erworben haben, zurückgestoßen.“ Dies sind Leute von den Heuchlern, die in Medina waren; sie verließen es in Richtung Mekka, dann zogen sie von Mekka weiter nach al-Yamama als Kaufleute, woraufhin sie vom Islam abfielen und das offenbarten, was sie in ihren Herzen an Götzendienst hegten. Als sie auf die Muslime trafen, bildeten diese (in Bezug auf sie) zwei Gruppen – das heißt: zwei verschiedene Meinungen –, wobei einige von ihnen sagten: Ihr Blut ist für rechtmäßig erklärt worden; sie sind Götzendiener und vom Glauben Abgefallene.
﴿فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ﴾ قَالَ مُحَمَّد: ﴿فئتين﴾ نصب على الْحَال الْمَعْنى: أَي شَيْء لكم فِي الِاخْتِلَاف فِي أَمرهم؟ ﴿وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا﴾ هُمْ قوم من الْمُنَافِقين كَانُوا بِالْمَدِينَةِ؛ فَخَرجُوا مِنْهَا إِلَى مَكَّة، ثُمَّ خَرجُوا من مَكَّة إِلَى الْيَمَامَة تجارًا فَارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَام، وأظهروا مَا فِي قُلُوبهم من الشّرك، فَلَقِيَهُمْ الْمُسلمُونَ، فَكَانُوا فيهم (فئتين - أَي:)) فرْقَتَيْن - فَقَالَ بَعضهم: قد حلت دِمَاؤُهُمْ؛ هُمْ مشركون مرتدون،