„O ihr, die ihr glaubt, seid standhaft in der Gerechtigkeit“ bis zu Seinem Wort: „so ist Gott derjenige, der am meisten Anrecht auf beide hat.“ Er sagt: Legt Zeugnis ab gegen euch selbst, gegen eure Kinder, [gegen eure Väter], eure Mütter und eure Verwandten, ob sie nun reich oder arm sind. „Wenn er reich oder arm ist, so ist Gott am ehesten für sie (sorgend)“, das heißt: Er ist für deren Reichtum und deren Armut (eher) zuständig als ihr.
Qatada sagte: Er sagt: Weder der Reichtum eines Reichen noch die Armut eines Armen soll dich davon abhalten, gegen ihn das auszusagen, was du weißt. „Folgt also nicht der Neigung, dass ihr abweicht“ (indem ihr das Zeugnis unterlasst). „Und wenn ihr eure Zungen verdreht“, indem ihr das Zeugnis verfälscht, „oder euch abwendet“ und nicht darüber aussagt, „so ist Gott dessen, was ihr tut, kundig.“
﴿يَا أَيهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ﴾ إِلَى قَوْله: ﴿فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا﴾ يَقُولُ: اشْهَدُوا على أَنفسكُم وعَلى أَبْنَائِكُم [وعَلى آبائكم] وأمهاتكم وقراباتكم؛ أَغْنِيَاء كَانُوا أَو فُقَرَاء ﴿إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أولى بهما﴾ أَي: أولى بغناه وَفَقره مِنْكُم.
قَالَ قَتَادَة: يَقُولُ: لَا يمنعنك غنى غَنِي، وَلَا فقر فَقير أَن تشهد عَلَيْهِ بِمَا تعلم. ﴿فَلا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا﴾ (فتدعوا) الشَّهَادَة. ﴿وَإِن تلووا﴾ أَلْسِنَتكُم فتحرفوا الشَّهَادَة ﴿أَوْ تُعْرِضُوا﴾ فَلَا تشهدوا بهَا ﴿فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا﴾