ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 86

Übersetzung · DE

die Wachtel, ein rötlicher Vogel, den der Südwind für sie zusammenzutreiben pflegte. Der Mann schlachtete davon, was für seinen jeweiligen Tag ausreichte; wer darüber hinausging, bei dem verdarb es und blieb nicht bei ihm erhalten, außer am Freitag; denn da schlachteten sie das, was für ihren Tag und für den Samstag ausreichte. „Esst von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben.“ Und „sie haben Uns nicht Unrecht getan“, das heißt: Sie haben Uns nicht geschmälert. „Sondern sie pflegten sich selbst Unrecht zu tun“, indem sie sich durch ihren Ungehorsam selbst schadeten. [Vers 58-59]

Arabisch (Quelle)

السُّمَاني طَائِر إِلَى الْحمرَة كَانَت تحشرها عَلَيْهِم الْجنُوب؛ فَيذْبَح الرجل مَا يَكْفِيهِ ليومه ذَلِك؛ فَإِن تعدى ذَلِكَ فسد، وَلم يبْق عِنْده، إِلَّا يَوْم الْجُمُعَة؛ فَإِنَّهُم كَانُوا يذبحون مَا يكفيهم ليومهم وللسبت. ﴿كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رزقناكم وَمَا ظلمونا﴾ أَي: نقصونا ﴿وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يظْلمُونَ﴾ ينقصُونَ بمعصيتهم. [آيَة ٥٨ - ٥٩]

ZurückBand 1 · Seite 86Weiter
Zurück1·86Weiter