ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 1 · Seite 94

Übersetzung · DE

Muhammad sagte: Es wurde gesagt, die Erniedrigung (al-dhilla) sei die Herabwürdigung, und das Elend (al-maskana) sei die Unterwürfigkeit.

"Und sie luden sich den Zorn Allahs auf", das heißt: Sie haben ihn sich verdient.

Muhammad sagte: Die Bedeutung von "ba'u" (sie luden sich auf) in der Sprache ist "sie kehrten zurück"; man sagt: "bu'tu bi-kadha" (ich habe mir dies aufgeladen), und ich "abu'u" (lade es mir auf); es wird jedoch nur im Zusammenhang mit Schlechtem verwendet.

"Dies, weil sie die Zeichen Allahs verleugneten", das heißt: den Befehl Allahs. [Vers 62]

Arabisch (Quelle)

قَالَ مُحَمَّد: وَقد قِيلَ الذلة: الصَّغَار، والمسكنة: الخضوع.

﴿وَبَاءُوا بِغَضَبٍ من الله﴾ يَعْنِي: استوجبوا.

قَالَ مُحَمَّد: معنى باءوا فِي اللُّغَة: رجعُوا؛ يُقَال: بؤت بِكَذَا فَأَنا أَبُوء بِهِ، وَلا يُقَال: بَاء إِلَّا بِشَرٍّ.

﴿ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ الله﴾ يَعْنِي: بِأَمْر الله. [آيَة ٦٢]

ZurückBand 1 · Seite 94Weiter
Zurück1·94Weiter