ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 100536

Übersetzung · DE

„Und mit ihm traten zwei Jünglinge in das Gefängnis ein. Der eine von ihnen sagte: ‚Ich sehe mich (im Traum) Wein pressen.‘“ In der Lesart des Ibn Mas'ud heißt es: „(Ich sehe mich) Trauben pressen.“

„Und der andere sagte: ‚Ich sehe mich (im Traum) Brot auf meinem Kopf tragen.‘“ In der Lesart des Ibn Mas'ud heißt es: „(Ich sehe mich) Tharid tragen“, das heißt: eine Schale mit Tharid (Brot in Fleischbrühe).

„Wir sehen, dass du zu den Rechtschaffenen gehörst.“ Qatada sagte: „Sein Rechtschaffenheit (Ihsan) bestand – nach dem, was uns überliefert wurde – darin, dass er ihre Verwundeten pflegte und ihre Trauernden tröstete. Sie sahen von ihm Gutes, weshalb sie ihn für sein Tun liebten. Derjenige, der sagte: ‚Ich sehe mich Wein pressen‘, war der Mundschenk des Königs für seine Getränke, und derjenige, der sagte: ‚Ich sehe mich Brot auf meinem Kopf tragen‘, war der Bäcker des Königs für seine Speisen.“

ZurückBand 2 · Seite 1005Weiter
Zurück2·1005Weiter