ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 101242

Übersetzung · DE

„Und er sagte zu demjenigen von beiden, von dem er wusste, dass er gerettet würde: ‚Gedenke meiner bei deinem Herrn.‘“ Das heißt: Erwähne meine Angelegenheit bei deinem Herrn, also dem König. „Doch ließ ihn der Satan vergessen, seines Herrn zu gedenken.“ Das heißt: Er ließ Yusuf vergessen, als er den Mundschenk bat, ihn beim König zu erwähnen. Dies geschah, nachdem er fünf Jahre im Gefängnis verbracht hatte, in denen er zu Allah flehte und Ihn anrief. „So blieb er noch einige Jahre im Gefängnis.“ Qatada sagte dazu: Er blieb nach seiner Bitte „Gedenke meiner bei deinem Herrn“ weitere sieben Jahre im Gefängnis, als Strafe für diese Äußerung.

Sure Yusuf von Vers (43) bis Vers (49).

ZurückBand 2 · Seite 1012Weiter
Zurück2·1012Weiter