ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 101444

Übersetzung · DE

„Sie sagten: ‚Wirre Träume‘“, das heißt: Vermischungen von Träumen.

Muhammad sagte: Das Wort „Adghath“ (Wirre) hat als Singular „Dighth“; es ist das Bündel von Pflanzen, das ein Mann sammelt und in dem sich verschiedene Arten befinden. Die Bedeutung ist: Deine Vision ist ein Gemisch und keine klare Vision; und für eine gemischte Vision gibt es bei uns keine Deutung.

Arabisch (Quelle)

﴿قَالُوا أضغاث أَحْلَام﴾ أَيْ: أَخْلاطُ أَحْلامٍ.

قَالَ محمدٌ: الأَضْغَاثُ وَاحِدُهَا: ضغثٌ؛ وَهِيَ الْحِزْمَةُ مِنَ النَّبَاتِ يَجْمَعُهَا الرَّجُلُ فَيَكُونُ فِيهَا ضروبٌ مُخْتَلِفَةٌ؛ الْمَعْنَى: رُؤْيَاكَ أخلاطٌ لَيْسَتْ بِرُؤْيَا بَيِّنَةٍ، وَلَيْسَ للرؤيا المختلطة عندنَا تَأْوِيل.

ZurückBand 2 · Seite 1014Weiter
Zurück2·1014Weiter