ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 101545

Übersetzung · DE

„Und derjenige von den beiden, der errettet wurde“, das heißt: aus dem Gefängnis, „und der sich nach einer langen Zeit wieder erinnerte“, er sagt: Er erinnerte sich an Yusuf nach einer Weile. Ibn Abbas las es: „wa-iddakara ba'da amah“ (und er erinnerte sich nach einer Zeit des Vergessens). Qatada sagte: Das heißt: nach dem Vergessen. „Ich werde euch seine Deutung mitteilen, so schickt mich (zu ihm)“. Hier ist eine Auslassung enthalten, sodass der König ihn schickte.

Arabisch (Quelle)

﴿وَقَالَ الَّذِي نجا مِنْهُمَا﴾ أَيْ: مِنَ السِّجْنِ ﴿وَادَّكَرَ بَعْدَ أمة﴾ يَقُولُ: ذَكَرَ يُوسُفَ بَعْدَ حِينٍ، وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَؤُهَا: ﴿وَادَّكَرَ بَعْدَ أَمَهٍ﴾ قَالَ قَتَادَةُ: يَعْنِي: بَعْدَ نِسْيَانٍ: ﴿أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ فأرسلون﴾ وَفِيه إِضْمَار، فَأرْسلهُ الْملك

ZurückBand 2 · Seite 1015Weiter
Zurück2·1015Weiter