ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 101747

Übersetzung · DE

„Er sagte: Ihr werdet sieben Jahre lang mit Ausdauer säen; was ihr also erntet, das belasst in seinen Ähren.“ Er meinte damit: Wenn es in der Ähre verbleibt, ist es dauerhafter für ihn.

Muhammad sagte: Das Wort ad-da'b bedeutet die Beständigkeit bei einer Sache und die Gewohnheit; man sagt davon: ich war beständig (da'abtu) und bin beständig (ad'abu) mit einer Beständigkeit (da'aban).

Arabisch (Quelle)

﴿قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ﴾ أَرَادَ: أَنَّهُ إِذَا كَانَ فِي السُّنْبُلِ كَانَ أَبْقَى لَهُ.

قَالَ محمدٌ: الدَّأَبُ: الْمُلازَمَةُ لِلشَّيْءِ وَالْعَادَةُ؛ يُقَالُ مِنْهُ: دَأَبْتُ أَدْأَبُ دَأَبًا.

ZurückBand 2 · Seite 1017Weiter
Zurück2·1017Weiter