ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 109513

Übersetzung · DE

„Und der Donner preist Ihn, indem er Ihn lobpreist, und die Engel aus Furcht vor Ihm.“ Das bedeutet: Und die Engel preisen Ihn ebenfalls, indem sie Ihn lobpreisen, aus Furcht vor Ihm.

Al-Kalbi sagte: Es ist ein Engel namens Ar-Ra’d (der Donner), und der Ton, den man hört, ist sein Lobpreis; er fügt damit die Wolken zusammen, eins zum anderen, und treibt sie dann dahin, wohin ihm befohlen wurde.

Yahya sagte: Und ich hörte jemanden sagen: Der Blitz ist ein Aufleuchten, das der Engel, der die Wolken antreibt, zur Erde hin wirft.

„Und Er sendet die Blitze (al-Sawa'iq)“, und dies ist ein Feuer, das aus den Wolken herabfällt; dies steht in der Auslegung von al-Suddi.

Yahya sagte: Und einige von ihnen sagten: Wahrlich, der Engel treibt die Wolken mit einer Peitsche aus Feuer an, und mitunter bricht die Peitsche; das ist dann der Blitzschlag (al-Sa'iqa).

„Und Er trifft damit, wen Er will.“ Abdullah ibn Abi Zakariya sagte:

Es hat mich erreicht, dass derjenige, der den Donner hört und sagt: ‚Gepriesen sei mein Herr, und Sein ist das Lob‘ (Subhana rabbi wa bi-hamdihi), den Blitzschlag nicht treffen wird.

„Und sie streiten über Gott“, das heißt: Die Götzendiener streiten mit dem Propheten Gottes; das bedeutet: Sie führen mit ihm einen Disput über ihre Anbetung der Götzen anstelle Gottes. „Und Er ist stark in der Macht (al-Mihal).“ Mujahid sagte: Das bedeutet: die Stärke.

Muhammad sagte: Man sagt: Ich habe ihn herausgefordert (ma haltuhu mihalan), wenn du mit ihm die Kräfte misst, bis für dich klar wird, wer von euch der Stärkere ist.

Arabisch (Quelle)

﴿وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلائِكَةُ مِنْ خيفته﴾ أَيْ: وَالْمَلائِكَةُ يُسَبِّحُونَ أَيْضًا بِحَمْدِهِ مِنْ خِيفَتِهِ.

قَالَ الْكَلْبِيُّ: هُوَ مَلِكٌ اسْمُهُ: الرَّعْدُ، وَالصَّوْتُ الَّذِي يُسْمَعُ تَسْبِيحَهُ؛ يُؤَلِّفُ بِهِ السَّحَابَ بَعْضَهُ إِلَى بعضٍ، ثُمَّ يَسُوقُهُ حَيْثُ أُمِرَ.

قَالَ يحيى: وَسَمِعْتُ بَعْضَهُمْ يَقُولُ: الْبَرْقُ لَمْحَةٌ يَلْمَحُهَا إِلَى الأَرْضِ الْمَلَكُ الَّذِي يَزْجُرُ السَّحَاب.

﴿وَيُرْسل الصَّوَاعِق﴾ وَهِيَ نارٌ تَقَعُ مِنَ السَّحَابِ؛ فِي تَفْسِيرِ السُّدِّيِّ.

قَالَ يحيى: وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّ الْمَلَكَ يَزْجُرُ السَّحَابَ بسوطٍ مِنْ نَارٍ، فَرُبَّمَا انْقَطَعَ السَّوْطُ؛ فَهُوَ الصَّاعِقَةُ.

﴿فَيُصِيبُ بهَا من يَشَاء﴾ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا:

بَلَغَنِي أَنَّهُ مَنْ سَمِعَ الرَّعْدَ؛ فَقَالَ: سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ، لمْ تُصِبْهُ صاعقةٌ.

﴿وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي الله﴾ يَعْنِي: الْمُشْرِكِينَ يُجَادِلُونَ نَبِيَّ اللَّهِ؛ أَيْ: يُخَاصِمُونَهُ فِي عِبَادَتِهِمُ الأَوْثَانَ دُونَ اللَّهِ ﴿وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ﴾ قَالَ مُجَاهِدٌ: يَعْنِي: الْقُوَّةَ.

قَالَ محمدٌ: يُقَال: مَا حلته مِحَالا إِذَا قَاوَيْتَهُ؛ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ أَيُّكُمَا أَشَدُّ.

ZurückBand 2 · Seite 1095Weiter
Zurück2·1095Weiter