ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 109815

Übersetzung · DE

"Wa-lillahi yasjudu man fi al-samawati wa-al-ardi" (Und vor Allah wirft sich nieder, wer in den Himmeln und auf der Erde ist) – bis zum Ende des Verses. Die Auslegung von al-Hasan lautet: Er sagte: "Wa-lillahi yasjudu man fi al-samawati" (Und vor Allah wirft sich nieder, wer in den Himmeln ist), dann endete der Satz. Danach sagte er: "wa-al-ardi" (und der Erde) – das heißt: und wer auf der Erde ist. "Taw'an wa-karhan" (freiwillig oder gezwungenermaßen), das heißt: willig oder widerwillig. Al-Hasan sagte:

Der Gesandte Allahs ﷺ sagte: "Bei Allah, Allah stellt denjenigen, der freiwillig in den Islam eingetreten ist, nicht demjenigen gleich, der gezwungenermaßen in ihn eingetreten ist."

Al-Hasan sagte: "Nicht zu den Gezwungenen zählt derjenige, der im Islam geboren wurde."

"Wa-zilaluhum bi-al-ghuduwwi wa-al-asali" (Und ihre Schatten am Morgen und am Abend). Al-Asal bedeutet: der Abend. Die Auslegung von al-Suddi lautet: Wenn die Dinge sich niederwerfen, wirft sich auch ihr Schatten mit ihnen nieder.

Arabisch (Quelle)

﴿وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْض﴾ الآيَةَ، تَفْسِيرُ الْحَسَنِ: قَالَ: وَلِلَّهِ يسْجد من فِي السَّمَوَات، ثمَّ انْقَطع الْكَلامُ، فَقَالَ: وَالأَرْضِ - أَيْ: وَمَنْ فِي الأَرْض ﴿طَوْعًا وَكرها﴾ أَيْ: طَائِعًا وَكَارِهًا، قَالَ الْحَسَنُ:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: " وَاللَّهِ، لَا يَجْعَلُ اللَّهُ مَنْ دَخَلَ فِي الإِسْلامِ طَوْعًا كَمَنْ دَخَلَهُ كَرْهًا ".

قَالَ الْحَسَنُ: وَلَيْسَ يَدْخُلُ فِي الْكُرْهِ مَنْ وُلِدَ فِي الإِسْلامِ.

﴿وَظِلالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَال﴾ الآصَالُ: الْعَشِيُّ، تَفْسِيرُ السُّدِّيِّ: إِذَا سَجَدَ الأَشْيَاءُ سَجَدَ ظِلُّهُ مَعَهُ.

ZurückBand 2 · Seite 1098Weiter
Zurück2·1098Weiter