«Gott weitet den Lebensunterhalt, wem Er will» – das heißt: Er macht ihn ihm reichlich –, «und beschränkt ihn» – das heißt: Er lässt ihn eng sein. «Und sie erfreuten sich» – das heißt: Sie waren zufrieden – «am irdischen Leben» (Blatt 162), womit die Götzendiener gemeint sind. «Und das irdische Leben ist im Vergleich zum Jenseits nur ein (kurzweiliger) Genuss.» Mujahid sagte: Das bedeutet, man erfreut sich daran, dann vergeht es.
﴿اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ﴾ أَي: يُوسع عَلَيْهِ ﴿وَيقدر﴾ أَي: يضيق ﴿وفرحوا﴾ أَي: رَضوا ﴿بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا﴾ (ل ١٦٢) يَعْنِي: الْمُشْرِكِينَ ﴿وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَة إِلَّا متاعٌ﴾ قَالَ مُجَاهِدٌ: أَيْ يَسْتَمْتِعُ بِهِ، ثمَّ يذهب